Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "society that writers like aldous " (Engels → Frans) :

We must restore these tools for the police so that they can maintain safety within our society and deal with those who are a threat to society, particularly individuals like Mr. Feeney.

Nous devons redonner ces moyens à la police pour qu'elle puisse assurer la sécurité de notre société et faire face à ceux qui constituent une menace pour la population, en particulier des individus comme M. Feeney.


But I do think—and this is where I start to sound a bit nationalistic.I would love it if at some point Canadians start to become.Maybe it's back to what Mark said about some kind of education earlier on, and that we be proud about the culture we have and proud about writers like Carol Shields or Wendy Lill and we actually go to those writers first and we're proud.

Je crois cependant—et c'est là que je commence à avoir l'air d'être un peu nationaliste.J'aimerais bien qu'à un moment donné les Canadiens commencent à devenir.Il faudrait peut-être, comme Mark le disait, commencer plus tôt l'éducation des gens, afin que nous soyons fiers de notre culture et fiers de nos auteurs comme Carol Shields ou Wendy Lill, et que nous lisions d'abord ces auteurs et que nous en soyons fiers.


Is it really the position of the government not to ban all forms of human cloning an odious, nightmarish procedure, which gives man the power to play God and create the kind of nightmare society that writers like Aldous Huxley imagined and described or is it the position of the government to recognize the miracle of human life and not try to replicate it ourselves?

Le gouvernement a-t-il vraiment pour position de ne pas interdire toutes les formes de clonage humain une procédure odieuse et cauchemardesque qui donne à l'homme le pouvoir de se substituer à Dieu et de créer le type de société épouvantable que des écrivains comme Aldous Huxley ont imaginée et décrite ou le gouvernement croit-il qu'il faut reconnaître le miracle de la vie humaine et ne pas essayer nous-mêmes de le reproduire?


It would about 5% for the criminal who attacks our innocent people, which would include all the basic rights that he is entitled to under the Constitution, and about 95% to protect our society from people like that, who continually make dangerous situations. That is my definition of balance.

C'est environ 5 p. 100 pour les criminels qui s'en prennent à des personnes innocentes, y compris tous les droits fondamentaux que leur garantit la Charte, et environ 95 p. 100 pour protéger la société contre les gens comme eux, qui ne cessent de créer des situations dangereuse.


Even today the bill is gathering a lot of support across the country from groups like MOSAIC in Vancouver, Storefront Orientation Services, Falun Gong members, the B.C. Latin American Congress, the Inland Refugee Society of B.C., members of the Fijian community, the Iranian-Canadian Community of Western Canada, the Vancouver Association of Chinese Canadians, and well known writers like Lydia Kwa and ...[+++]

Même de nos jours, ce projet de loi obtient un énorme appui dans tout le pays de groupes comme MOSAIC, à Vancouver, Storefront Orientation Services, les membres du Falun Gong, le B.C. Latin American Congress, la Inland Refugee Society of B.C., les membres de la communauté fidjienne, la communauté irano-canadienne de l'ouest du pays, la Vancouver Association of Chinese Canadians et des écrivains bien connus comme Lydia Kwa et Sook King, une écrivaine, une poète et une enseignante.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'society that writers like aldous' ->

Date index: 2021-12-26
w