In view of the high cost of those activi
ties arising mainly from fact
ors inherent to the situation of Madeira and the Azores as outermost regions (remoteness, insularity, small size, topography and climate), it was considered that only a reduction of the rate of excise duty on the locally produced and consumed
products concerned could enable them to continue to compete on an equal footing with similar products imported or
supplied from other ...[+++]parts of the Community and thus ensure the survival of the industries.Compte tenu des coûts de revient élevés de ces activités, qui résultent principalement de fact
eurs inhérents à la situation ultrapériphérique de Madère et des Açores (à savoir l’éloignement, l’insularité, la faible superficie, le relief et le climat), il a été jugé que seule une
réduction du taux d’accise frappant les boissons en question, produites et consommées localement, pouvait leur permettre de continuer à soutenir sur un pied d’égalité la concurrence des produits similaires i
mportés ou livrés à ...[+++]partir du reste de la Communauté, et pouvait par conséquent assurer la pérennité des secteurs d’activité précités.