Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sitting tomorrow because » (Anglais → Français) :

The House does not sit tomorrow because of the Conservative leadership convention.

La Chambre ne siège pas demain en raison de la tenue du congrès à la direction du Parti conservateur.


The majority of the political groups have therefore prepared a resolution which will be voted on during tomorrow’s sitting, precisely because we are still concerned about such an enormously important issue as fraud in Eurostat.

La plupart des groupes politiques ont, dès lors, préparé une résolution qui sera votée demain en plénière, précisément parce que nous sommes toujours préoccupés par cette question tellement énorme qu’est la fraude au sein d’Eurostat.


I point out that if leave is not granted for this traditional motion, then the result probably would be a sitting tomorrow because no notice can be given.

À défaut de consentement unanime relativement à cette motion traditionnelle, il faudrait probablement siéger demain parce qu'aucun avis ne peut être donné.


I would like to begin by congratulating the rapporteur, Mrs Schierhuber, on the wonderful work she has done, not only because of the document we are going to vote on during tomorrow's sitting, but also because she has been able to produce a balanced text which fully incorporates the compromises reached in the Committee on Agriculture and Rural Development.

Je tiens tout d’abord à féliciter le rapporteur, Mme Schierhuber, pour le travail fantastique qu’elle a accompli, non seulement pour le document sur lequel nous voterons durant la séance de demain, mais également parce qu’elle a été en mesure de produire un texte équilibré incorporant pleinement les compromis dégagés au sein de la commission de l’agriculture et du développement rural.


I would like to begin by congratulating the rapporteur, Mrs Schierhuber, on the wonderful work she has done, not only because of the document we are going to vote on during tomorrow's sitting, but also because she has been able to produce a balanced text which fully incorporates the compromises reached in the Committee on Agriculture and Rural Development.

Je tiens tout d’abord à féliciter le rapporteur, Mme Schierhuber, pour le travail fantastique qu’elle a accompli, non seulement pour le document sur lequel nous voterons durant la séance de demain, mais également parce qu’elle a été en mesure de produire un texte équilibré incorporant pleinement les compromis dégagés au sein de la commission de l’agriculture et du développement rural.


Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Labour and Deputy Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, first of all, the House will not be sitting tomorrow because of the Bloc Quebecois convention.

L'hon. Alfonso Gagliano (ministre du Travail et leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, tout d'abord, demain, la Chambre ne siégera pas à cause du congrès du Bloc québécois.


Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Labour and Deputy Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, first of all, the House will not sit tomorrow because, as is customary, when a party recognized in the House has a convention, the House adjourns.

L'hon. Alfonso Gagliano (ministre du Travail et leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, tout d'abord, demain la Chambre ne siège pas, et comme c'est la coutume, quand un parti reconnu dans cette Chambre a un congrès, la Chambre ajourne.


Senator Carstairs: Honourable senators, I moved the motion for committees to sit tomorrow morning because we anticipate that there will be a Committee of the Whole of the Senate immediately upon our sitting at 9:00 a.m. tomorrow.

Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, j'ai proposé la motion visant à autoriser les comités à siéger demain matin parce que nous prévoyons la tenue d'un comité plénier du Sénat tout de suite après l'ouverture de la séance à 9 heures.


– (DE Mr President, the rapporteurs Duff and Voggenhuber, as well as the Committee on Constitutional Affairs, have done some sterling work. The report itself is sound because it conveys the key messages without going so far as to anticipate the work of the fundamental rights convention. I therefore nurture the hope that tomorrow in plenary sitting, this report will be adopted in the form we in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights drafted it in. However there is one point which I woul ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, les rapporteurs Duff et Voggenhuber et la commission des affaires constitutionnelles ont fait du bon travail. Le rapport est bon en tant que tel car il transmet les messages cruciaux sans pour autant anticiper sur le travail de la Convention. Je caresse donc l'espoir que demain, l'Assemblée plénière votera ce rapport tel que nous l'avons élaboré en commission des droits fondamentaux. Il est toutefois un point à propos duquel je souhaiterais une modification. J'ai d'ailleurs introduit, au nom de mon groupe, une proposition d'amendement à ce propos. Elle concerne le thème, plusieurs fois abordé aujourd'hui, de ...[+++]


– (DE Mr President, the rapporteurs Duff and Voggenhuber, as well as the Committee on Constitutional Affairs, have done some sterling work. The report itself is sound because it conveys the key messages without going so far as to anticipate the work of the fundamental rights convention. I therefore nurture the hope that tomorrow in plenary sitting, this report will be adopted in the form we in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights drafted it in. However there is one point which I woul ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, les rapporteurs Duff et Voggenhuber et la commission des affaires constitutionnelles ont fait du bon travail. Le rapport est bon en tant que tel car il transmet les messages cruciaux sans pour autant anticiper sur le travail de la Convention. Je caresse donc l'espoir que demain, l'Assemblée plénière votera ce rapport tel que nous l'avons élaboré en commission des droits fondamentaux. Il est toutefois un point à propos duquel je souhaiterais une modification. J'ai d'ailleurs introduit, au nom de mon groupe, une proposition d'amendement à ce propos. Elle concerne le thème, plusieurs fois abordé aujourd'hui, de ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sitting tomorrow because' ->

Date index: 2021-04-07
w