Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "since then despite numerous promises " (Engels → Frans) :

12. Notes that the Bangladesh Labour Act (BLA) was amended in the aftermath of the Rana Plaza disaster; expresses, however, its deep dissatisfaction with the Government of Bangladesh’s failure to issue the implementing rules and regulations to the BLA, despite numerous promises to do so; urgently calls on the GoB to issue those implementing rules and regulations without further delay and to immediately drop the 30 % minimum membership requirement for trade unions; stresses that any further ...[+++]

12. observe que le code du travail du Bangladesh a été modifié à la suite de la catastrophe du Rana Plaza; exprime toutefois sa profonde insatisfaction à l'égard du fait que le gouvernement du Bangladesh n'a pas édicté les règles et règlements d'exécution nécessaires, alors qu'il s'est à plusieurs reprises engagé à le faire; prie le gouvernement du Bangladesh d'édicter d'urgence ces règles et règlements d'exécution et de supprimer sans délai l'exigence d'un mini ...[+++]


U. whereas the blockade of and the humanitarian crisis in the Gaza Strip has continued since 2007 despite numerous calls made by the international community for the immediate, sustained and unconditional opening of crossings for the flow of humanitarian aid, commercial goods and persons to and from Gaza, as also reiterated in the Council conclusions of 14 May 2012;

U. considérant que le blocus et la crise humanitaire se poursuivent depuis 2007 dans la bande de Gaza malgré les nombreux appels de la communauté internationale à l'ouverture immédiate, durable et sans conditions de points de passage pour l'aide humanitaire, les biens et les personnes, depuis et vers Gaza, appel également réitéré dans les conclusions du Conseil du 14 mai 2012;


U. whereas the blockade of and the humanitarian crisis in the Gaza Strip has continued since 2007 despite numerous calls made by the international community for the immediate, sustained and unconditional opening of crossings for the flow of humanitarian aid, commercial goods and persons to and from Gaza, as also reiterated in the Council conclusions of 14 May 2012;

U. considérant que le blocus et la crise humanitaire se poursuivent depuis 2007 dans la bande de Gaza malgré les nombreux appels de la communauté internationale à l'ouverture immédiate, durable et sans conditions de points de passage pour l'aide humanitaire, les biens et les personnes, depuis et vers Gaza, appel également réitéré dans les conclusions du Conseil du 14 mai 2012;


The ex-post evaluation report was originally only available in French, and despite numerous promises from the Commissioner and her cabinet, an English translation was not made available to the rapporteur until July.

Le rapport d'évaluation ex post n'était initialement disponible qu'en français et, malgré les nombreuses promesses de la commissaire et de son cabinet, la version anglaise n'a été fournie au rapporteur qu'en juillet.


I tabled a private member's motion first in the 36th Parliament and then in the 37th Parliament, yet little has changed since then despite numerous promises by the Liberal government.

J'ai présenté une motion d'initiative parlementaire lors de la 36 législature, et au cours de la 37, et pourtant, rien n'a été fait malgré les nombreuses promesses du gouvernement libéral.


Ever since then, despite the smart borders initiative that was initiated by the former government, which contained many excellent elements to it Mr. Manley and Mr. Ridge and despite all the efforts since, this enormous apparatus called the Department of Homeland Security, which I'm told is larger than the entire public service of Canada, has developed a momentum of its own.

Depuis, malgré l'initiative pour une frontière intelligente lancée par l'ancien gouvernement, qui contenait de nombreux excellents éléments — M. Manley et M. Ridge —, et malgré tous les efforts déployés depuis, l'énorme appareil qu'est le département de la Sécurité intérieure et qui, selon ce qu'on m'a dit, est plus gros que toute la fonction publique du Canada, a établi sa propre cadence.


H. whereas the ceiling of own resources was raised to 1,24% of EU GNI in payment appropriations and 1,31% in commitment appropriations during the period 1993-1999, for an EU of 15 Member States, and has remained unchanged since then despite enlargement,

H. considérant que le plafond des ressources propres a été porté à 1,24 % du RNB de l'Union en crédits de paiements et à 1,31 % en crédits d'engagements au cours de la période 1993-1999, dans une Union qui comptait alors 15 États membres, et qu'il est resté inchangé entre-temps, en dépit de l'élargissement,


SInce then, despite the many problems identified with the Access to Information Act, the government has not budged.

Depuis ce temps, malgré le fait qu'une multitude problèmes ont été identifiés à l'intérieur de la Loi sur l'accès à l'information, le gouvernement n'avait pas bougé.


It seems to me that precious little has changed since then, despite the fact that B.C. is now the third most populous province.

Il semble que très peu de choses aient changé depuis, malgré le fait que la Colombie-Britannique est maintenant la troisième province la plus peuplée.


The Bloc Quebecois cannot therefore be opposed in principle to the Canadian government's restoring a budget that it has slashed considerably over recent years, despite numerous promises. These cuts have obliged the CBC to reduce its operating budget by more than $414 million between 1994 and 1998.

Le Bloc québécois ne peut donc, en principe, s'opposer à ce que le gouvernement canadien rétablisse un budget qu'il a passablement amputé au cours des dernières années, malgré ses nombreuses promesses, coupures qui, rappelons-le, ont obligé la Société Radio-Canada, entre 1994 et 1998, à réduire son budget d'exploitation de plus de 414 millions de dollars.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since then despite numerous promises' ->

Date index: 2023-04-24
w