Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «since 2005 because » (Anglais → Français) :

In addition, on the basis of point 11 of the RR Guidelines, the Commission considers NG to have been in difficulty already since 2002, because: (a) NG's annual turnover decreased by 80 % in that period, at a total amount of EUR 89,4 million, and the company had annual losses for most part of the same period; (b) during the whole period NG had excessive debt, which increased from 119 % of turnover in 2002 to 4 150 % of turnover in 2011; (c) even in 2004 and 2005, when the company's debt fell below 100 % of its turnover, that debt rem ...[+++]

Par référence au point 11 des lignes directrices, la Commission est en outre persuadée que NG était déjà en difficulté depuis 2002, pour les raisons suivantes: a) au cours de cette période, le chiffre d'affaires annuel de NG a reculé de 80 %, atteignant 89,4 millions d'EUR, et l'entreprise a enregistré des pertes presque chaque année durant cette période; b) tout au long de la période considérée, NG a présenté un endettement excessif, qui a grimpé de 119 % du chiffre d'affaires en 2002 à 4 150 % du chiffre d'affaires en 2011; c) même en 2004 et 2005, lorsque l'endettement de l'entreprise est descendu en dessous de 100 % du chiffre d'af ...[+++]


Dozens of schools have been closed since 2005 because of the declining enrolment.

On a par ailleurs fermé des douzaines d'écoles depuis 2005 à cause de la diminution du nombre d'inscriptions.


However, Judge LeBel of the Supreme Court did not see fit to comment on the legislative amendments since 2005 because they were not directly concerned by the legal issue.

Cependant, le juge Lebel, de la Cour suprême, n'a pas jugé bon de commenter les modifications législatives depuis 2005, car elles n'étaient pas directement visées par le débat judiciaire.


Although, since 2005, all the Baltic currencies have been directly pegged to the euro, because of the official Maastricht criteria they still cannot fully join the euro area.

Bien que, depuis 2005, les monnaies des États baltes aient une parité fixe avec l’euro, ces pays ne peuvent toujours pas rejoindre à part entière la zone euro à cause des critères officiels de Maastricht.


In 2006 and 2007, the approval took place in the middle of May because, since 2005, the time limit for the Member States to communicate the data on their budgetary situation has been put back by a month, from 1 March to 1 April.

En 2006 et en 2007, l’approbation avait été donnée au milieu du mois de mai, car, depuis 2005, la date limite à laquelle les États membres doivent avoir communiqué les données relatives à leur situation budgétaire a été repoussée d’un mois, du 1er mars au 1er avril.


This is because (i) switchover can be done by RAI (given that it is the public service company) only if the penetration rate of DTT equals that of analogue TV; and (ii) RAI was obliged to choose its investments in the DTT sector in line with its legal obligations, and not following market criteria, since it was obliged to have two multiplexes covering at least 70 % of the population by 1 January 2005, with the aim of rapid digitalisation, helped in th ...[+++]

Cela est dû au fait que i) la RAI ne peut effectuer le passage au numérique (vu qu'elle est l'organisme de service public) que si le taux de pénétration de la télévision numérique terrestre atteint celui de la télévision analogique; et ii) la RAI est tenue de choisir ses investissements dans le secteur de la radiodiffusion en numérique terrestre en fonction de ses obligations légales et non pas en fonction de critères de marché, vu qu'elle était dans l'obligation de préparer avant le 1er janvier 2005 deux multiplex, pour une couverture totale d'au moins 70 % de la population, afin de réaliser rapidement le passage au numérique, aidée en ...[+++]


Subsidies reduced the cost of financing for Mediaset and Telecom Italia: (a) directly, since in order to achieve the same effect as achieved through the subsidies, DTT companies would have had to invest EUR 100 million, i.e. half the total cost of the infrastructure investment borne by Mediaset by January 2005; and (b) indirectly, because they dispelled the uncertainty about the success of the switchover to digital.

Les subventions ont réduit les coûts de financement pour Mediaset et Telecom Italia: a) directement, car pour obtenir le même effet qu'avec les subventions, les sociétés de télévision numérique terrestre auraient dû réaliser des investissements de 100 millions, c'est-à-dire la moitié des coûts totaux des investissements dans des infrastructures, supportés par Mediaset en janvier 2005; et b) indirectement, car elles ont réduit l'incertitude quant à la réussite du passage au numérique.


I'm wondering, since the funds that were gathered since 2000 are going to be used to fight the 2004 election or possibly the 2005 election those funds should be caught up in the premise of this bill, because they qualify under the premise of this bill.

Non, ce qui me chicote c'est comment on compte appliquer cette mesure. Je me demande, étant donné que les fonds qui ont été recueillis depuis 2000 serviront à tenir les élections de 2004 ou peut-être de 2005 donc, je me demande si ces fonds devraient être visés par les prémisses de ce projet de loi, seulement parce qu'ils se qualifient en vertu de ces prémisses.


Ms. Paré: With respect to the First Nations Land Management Act, but my understanding was that your question was broader, Senator Brazeau — since 2005, how many First Nations across Canada have come knocking on the door at the Department of Indian and Northern Affairs asking for funding because they want to develop their own matrimonial property regime?

Mme Paré : En application de la Loi sur la gestion des terres des Premières nations, mais je crois que votre question était plus vaste, sénateur Brazeau. Depuis 2005, combien de Premières nations au Canada ont frappé à la porte du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien pour demander des fonds parce qu'elles voulaient élaborer leur propre régime de biens immobiliers matrimoniaux?


Ms. Csanyi-Robah: There is the Decade of Roma Inclusion that was initiated in 2005 and was supposed to last until 2015, but it seemed more like the decade of Roma exclusion rather than inclusion because things have actually become much worse in the decade since the Council of Europe announced this initiative.

Mme Csanyi-Robah : En 2005, on a lancé la Décennie de l'inclusion des Roms, un projet qui était censé durer jusqu'en 2015, mais il semble que cela s'est plutôt transformé en décennie de l'exclusion des Roms, car les choses ont dégénéré pendant la décennie qui a suivi l'annonce de cette initiative par le Conseil de l'Europe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since 2005 because' ->

Date index: 2024-06-15
w