Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «shouldn't be treated too kindly » (Anglais → Français) :

Therefore, we're very concerned that any new banks, especially foreign banks, shouldn't be treated too kindly simply because most of them have deep pockets anyway.

Nous souhaitons donc vivement qu'on ne prenne pas trop de gants avec les nouvelles banques, en particulier lorsqu'elles sont étrangères, d'autant plus que la plupart d'entre elles ont les poches bien remplies.


I was particularly struck by one issue that honourable Members talked about in a number of contributions and what, in a sense, has become very much more recognised in recent weeks and months but which nonetheless has been a concern to many honourable Members for a very long time: the concern about the way in which religious people, of all kinds of religion, are treated or discriminated against on a regular basis across the world and our need to be mindful and watchful of those issues, not when they become violent – when they become vi ...[+++]

J’ai été particulièrement frappée par une question que vous avez évoquée dans plusieurs de vos interventions et qui, dans une certaine mesure, a acquis une plus grande reconnaissance au cours de ces derniers mois et semaines, mais qui préoccupe néanmoins nombre d’entre vous depuis très longtemps: le fait que des populations croyantes, quelle que soit leur religion, subissent un traitement discriminatoire de manière régulière dans le monde, et la nécessité pour nous d’être attentifs et vigilants à l’égard de ce problème, non quand la violence éclate - si elle éclate, il va sans dire que nous devons agir - mais également avant que la viole ...[+++]


I can recall no greater use of Parliament for partisan purposes than what has been going on in the last year, and to describe treating the democratic process so shabbily as an affront to the Canadian people is too kind, to say the least.

Jamais, à ma connaissance, le Parlement n'a été autant utilisé à des fins partisanes qu'il ne l'a été au cours de la dernière année, et qualifier ces mesquineries envers notre régime démocratique d'affront à la population canadienne est un euphémisme trop doux, c'est le moins que l'on puisse dire.


[English] Mr. Svend Robinson: Yes, but I'm wondering if you could perhaps just tell us where you see the negotiations at this point, with respect to culture and the likelihood there will be a complete carve-out, as opposed to some kind of provision in there that would leave open the possibility for reprisals and harassment, effectively, of culture, which is not a commodity and shouldn't be treated as a commodity.

[Traduction] M. Svend Robinson: Oui, mais je voudrais que vous nous disiez simplement comment vous entrevoyez les négociations à ce stade-ci pour ce qui est de la culture et de la possibilité qu'elle soit complètement exclue d'un accord commercial, au lieu d'être sujette à une disposition quelconque qui, dans les faits, la laisserait la culture vulnérable aux représailles et au harcèlement. La culture n'est pas une marchandise et ne devrait pas être traitée comme telle.


I feel that this is an important aspect of the future European Constitution, and it is why I believe that it is, quite frankly, going too far to paint such a negative picture of the opportunity presented by this report, which I see as the more innovative, original part, treating it as some kind of impending disaster which we will not subsequently be able to control.

Il me semble que c’est là une dimension importante de la future constitution européenne et c’est pourquoi je trouve qu’il est franchement exagéré de dramatiser excessivement la possibilité ainsi offerte par ce rapport, possibilité qui en constitue selon moi la partie la plus novatrice et la plus originale, et de la considérer comme une espèce de drame que nous ne saurons pas gérer.


I feel that this is an important aspect of the future European Constitution, and it is why I believe that it is, quite frankly, going too far to paint such a negative picture of the opportunity presented by this report, which I see as the more innovative, original part, treating it as some kind of impending disaster which we will not subsequently be able to control.

Il me semble que c’est là une dimension importante de la future constitution européenne et c’est pourquoi je trouve qu’il est franchement exagéré de dramatiser excessivement la possibilité ainsi offerte par ce rapport, possibilité qui en constitue selon moi la partie la plus novatrice et la plus originale, et de la considérer comme une espèce de drame que nous ne saurons pas gérer.


These are the issues that, above all, will determine the kind of country we bestow to our children and grandchildren; yet, they are too often treated as the exclusive preserve of elites.

Ce sont là les principales questions qui détermineront le genre de pays que nous donnerons à nos enfants et à nos petits-enfants, mais elles sont malheureusement trop souvent traitées comme si elles étaient l'apanage des élites.


That court has gone on to state that an essential element of that equality is recognition of the relationships of gay and lesbian people, that those relationships too are relationships and should not be treated with any kind of special rights or preference but with equality.

Ce tribunal a également déclaré qu'un élément essentiel de cette égalité est la reconnaissance des relations entre homosexuels et lesbiennes. Ces relations ne devraient pas bénéficier de droits spéciaux ou privilégiés, mais se voir accorder un traitement égal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

shouldn't be treated too kindly ->

Date index: 2021-12-08
w