Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should reflect deeply " (Engels → Frans) :

The EU should reflect more deeply on the major political challenges facing the region, and be ready to adopt a more assertive and forward-looking approach to its policy dialogue with the key countries in the region.

L'UE doit entamer une réflexion plus approfondie sur les grands défis politiques régionaux et se montrer disposée à adopter une approche plus ferme et plus prospective de son dialogue politique avec les pays qui comptent dans la zone.


I am calling here for a certain degree of consistency in our treaty implementation legislation, a consistency which is lacking and which the House should reflect upon more deeply since we do not seem to be able to have the same legislative practices whether we are dealing with the anti-personnel mines convention or, in this case, with the Rome Statute of the International Criminal Court.

Je plaide ici pour une certaine uniformité dans la pratique de mise en oeuvre législative des traités, une uniformité qui fait défaut et qui devrait faire l'objet d'une réflexion additionnelle et plus approfondie de cette Chambre puisque nous ne semblons pas pouvoir adopter les mêmes pratiques législatives, selon qu'il s'agisse du Traité sur les mines antipersonnel ou, maintenant, du Statut de Rome pour la Cour pénale internationale.


The European Summit should thus reflect deeply upon the ideas of European citizenship and democratic legitimacy.

Le sommet européen devrait donc refléter de manière approfondie les idées de citoyenneté européenne et de légitimité démocratique.


Honourable senators, I believe we should reflect deeply on the Prime Minister's warning and do everything in our power to bridge this widening gulf in the world between those who have food, shelter, security and opportunity for the future and those who do not.

Honorables sénateurs, je crois que nous devrions réfléchir sérieusement à la mise en garde du premier ministre et faire tout en notre pouvoir pour combler l'écart grandissant, dans le monde, entre ceux qui ont de la nourriture, un abri, la sécurité et des perspectives d'avenir et ceux qui n'ont rien de tout cela.


This so-called consent is a reflection of the deeply desperate situations in which many women live and should not exempt the traffickers from legal responsibility when the means of trafficking are used and the element of exploitation becomes present.

Ce prétendu « consentement » reflète la situation profondément désespérée de nombreuses femmes et ne devrait certainement pas soustraire les trafiquants à leur responsabilité légale en présence de facteurs d’exploitation et du recours à la traite.


It has always been my position, when questions of this nature are brought before the House of Commons, that members should study and reflect on the issue and look deeply into their own conscience.

Quand des questions de cette nature sont débattues à la Chambre des communes, ma position est toujours de prier les députés de les examiner et d'y réfléchir à fond en leur âme et conscience.


J. whereas a new type of budgetary debate is to be developed in order to allow EP to reflect its concern more deeply to the Council and Commission. It should provide the budgetary procedure with a new dynamic aiming to strengthen the link between the legislative programme and the budgetary decisions as requested by EP over the past years,

J. considérant qu'il y a lieu de réorganiser le débat budgétaire afin de permettre au Parlement européen de mieux faire part de ses préoccupations au Conseil et à la Commission; que ce débat doit apporter à la procédure budgétaire une dynamique nouvelle destinée à consolider le lien entre le programme législatif et les décisions budgétaires, ainsi que le demande le Parlement depuis plusieurs années,


J. whereas a new type of budgetary debate is to be developed in order to allow EP to reflect its concern more deeply to the Council and Commission. It should provide the budgetary procedure with a new dynamic aiming to strengthen the link between the legislative programme and the budgetary decisions as requested by EP over the past years,

J. considérant qu'il y a lieu de réorganiser le débat budgétaire afin de permettre au Parlement européen de mieux faire part de ses préoccupations au Conseil et à la Commission; que ce débat doit apporter à la procédure budgétaire une dynamique nouvelle destinée à consolider le lien entre le programme législatif et les décisions budgétaires, ainsi que le demande le Parlement depuis plusieurs années,


I think the remarks of both should give us all cause to reflect more deeply on the bill before us.

Les propos des deux sénateurs devraient nous inciter à réfléchir plus à fond sur le projet de loi à l'étude.


Deeply rooted societal changes such as increasing participation of women in the labour market should be reflected in CSR, adapting structural changes and changing the work environment in order to create more balanced conditions for both genders acknowledging the valuable contribution of women as strategies which will benefit the society as well as the enterprise itself.

La RSE devrait refléter des mutations profondes de la société telles que l'activité croissante des femmes sur le marché du travail, en assurant l'adaptation aux changements structurels et en modifiant l'environnement de travail afin de créer des conditions plus équilibrées pour les deux sexes, tout en saluant la contribution précieuse des femmes, dans le cadre de stratégies qui bénéficieraient aussi bien à la société qu'à l'entreprise même.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should reflect deeply' ->

Date index: 2023-10-08
w