Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should have determined his fate " (Engels → Frans) :

I quote: ‘Where a continuing activity proves after a lapse of time to give rise to environmental damage which may in turn give rise to criminal liability under this Directive, the question whether or not the perpetrator of the damage acted intentionally or negligently should be determined by reference to the time when the perpetrator became aware, or should have been aware, of the facts constitut ...[+++]

Je cite: «Lorsqu'une activité continue s'avère, après un certain temps, donner lieu à des dommages causés à l'environnement qui peuvent, à leur tour, entraîner une responsabilité pénale en vertu de la présente directive, la question de savoir si l'auteur du dommage a agi de propos délibéré ou par négligence devrait être déterminée par rapport au moment où l'auteur a pris conscience ou aurait dû prendre conscience des faits constituant l'infra ...[+++]


His wife and family have shared his fate.

Son épouse et sa famille partagent son sort.


Electoral politics should have no place in determining the fate of this legislation, which is so clearly in the interests of first nations and Canadians as a whole at this time.

La politique électorale ne devrait pas avoir sa place dans la discussion sur ce projet de loi qui est si clairement dans l'intérêt des premières nations et des Canadiens dans leur ensemble.


G. whereas since September 2001 13 independent journalists have been arrested in Asmara, one of them being a Swedish citizen, Dawit Isaak, who has not been tried for any crime, while the Eritrean authorities have refused to make any comment on his fate,

G. considérant que, depuis septembre 2001, treize journalistes indépendants ont été arrêtés à Asmara, dont un citoyen suédois, Dawit Isaak, qui n'a été jugé pour aucun délit, et que les autorités érythréennes ont refusé tout commentaire sur le sort qui a été réservé à ce dernier,


To this end, his remuneration, and the corresponding grade and step in the scale set out in the Staff Regulations of officials of the European Communities, should be determined by making an evaluation of his responsibilities having regard to the remuneration package of officials performing equivalent functions and bearing equivalent responsibilities in the Member States.

Aussi sa rémunération, de même que le grade et l'échelon afférents dans le barème figurant dans le statut des fonctionnaires des Communautés européennes, devraient-ils être déterminés par l'évaluation de ses responsabilités eu égard à la rémunération globale des fonctionnaires exerçant des fonctions équivalentes et assumant des responsabilités équivalentes dans les États membres.


Who better than those 12 individuals, the people who sat through the videotapes, who listened to the testimony of both Paul Bernardo and Karla Homolka, should have determined his fate?

Ces 12 personnes, qui ont regardé les bandes vidéo, qui ont écouté le témoignage de Paul Bernardo et de Karla Homolka, n'étaient-ils pas les mieux placées pour décider de son sort?


In response to concerns in Parliament about cases where the lawyer is defending or representing a client in legal proceedings or helping the client to determine his legal position, I should like to stress that there is no question of any obligation to report suspicions of money laundering.

En réponse aux préoccupations du Parlement concernant les cas où l’avocat défend ou représente un client dans une procédure judiciaire ou bien lui fournit des conseils sur sa situation juridique, je voudrais souligner le fait qu’il n’est question d’aucune obligation de communiquer d’éventuels soupçons en matière de blanchiment d’argent.


He noted that he was on the public record as stating that " direct" included " determine" and, should there be any question as to the meaning, his public interpretation should be determinative.

Il a signalé qu'il avait dit publiquement que par «régir» on entendait aussi «déterminer» et que, en cas de doute, sa propre interprétation publique devrait faire foi.


Robinson Crusoe may have enjoyed unfettered theoretical sovereignty over his island, but he could do nothing to alter his fate.

Robinson Crusoe a peut-être joui d'une souveraineté théorique complète sur son île, mais il ne pouvait rien faire pour changer son destin.


He made his final decision, that he should leave with his family and face his fate.

Il a pris finalement la décision de quitter le pays avec sa famille et de faire face à son sort.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should have determined his fate' ->

Date index: 2024-04-11
w