Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «should be declared vacant because » (Anglais → Français) :

15-1 (2) If any Senator fails to attend the Senate for two consecutive sessions of Parliament, the Clerk shall report this to the Senate. The Senate shall consider and determine as soon as possible whether the Senator’s seat should be declared vacant because of the failure to attend.

15-1 (2) Lorsqu’un sénateur n'a pas assisté aux séances du Sénat durant deux sessions consécutives, le greffier en fait rapport au Sénat et celui-ci détermine le plus tôt possible si le siège du sénateur doit être déclaré vacant pour cause d’absence.


(2) Forthwith after the filing of a petition under subsection (1), the band shall call a special band meeting, to be held as soon as possible, for the purpose of deciding whether the office of the council member in question should be declared vacant, and if, with at least twenty per cent of the electors of the band voting on the question, the special band meeting decides that that office should be declared vacant, that office thereupon becomes vacant.

(2) Dès le dépôt de la requête, la bande convoque une assemblée extraordinaire, à tenir dans les meilleurs délais possible, pour décider de la question; le poste est déclaré vacant sur vote en ce sens avec un taux de participation d’au moins vingt pour cent.


70 (1) Where a council member has, without permission from the council, been absent from three or more consecutive council meetings otherwise than by reason of illness or incapacity, any fifteen electors of the band may file a petition with the band secretary requesting that a special band meeting be convened for the purpose of deciding whether the office of that council member should be declared vacant.

70 (1) En cas d’absence non autorisée par le conseil d’un membre de celui-ci à au moins trois assemblées consécutives, et pour des raisons autres que la maladie ou un empêchement, un groupe de quinze électeurs peut déposer une requête auprès du secrétaire pour la convocation d’une assemblée extraordinaire de la bande dans le but de décider de l’opportunité de déclarer vacant le poste de ce membre.


By the second ground of appeal, the appellants claim that, in breach of the rights of defence and the duty to state reasons, the General Court rejected their argument that the Commission decision should have been declared void because the proportions of liability in the internal relationship of the joint and several debtors were not determined in conformity with the judgment since delivered by the General Court in Joined Cases T-122/07 to T-124/07 Siemens Österreich [2011] ECR II-793.

Par le deuxième moyen, les requérantes critiquent le fait que le Tribunal aurait, en violation du droit d’être entendu et de l’obligation de motivation, rejeté leur argumentation selon laquelle la décision de la Commission aurait dû être annulée puisque la part de responsabilité dans les rapports internes entre les débiteurs solidaires n’aurait pas été fixée conformément à l’arrêt entre-temps rendu par le Tribunal dans l’affaire Siemens Österreich (du 3 mars 2011, affaires T-122/07 à T-124/07, Rec. p. II-793).


In order to ensure legal certainty and safeguard legitimately acquired trade mark rights, it is appropriate and necessary to provide that, without prejudice to the principle that the later trade mark cannot be enforced against the earlier trade mark, proprietors of earlier trade marks should not be entitled to obtain refusal or invalidation or to oppose the use of a later trade mark if the later trade mark was acquired at a time when the earlier trade mark was liable to be declared invalid or revoked, for example ...[+++]

Afin de garantir la sécurité juridique et de protéger les droits liés aux marques acquises légitimement, il est approprié et nécessaire de prévoir, sans préjudice du principe selon lequel la marque postérieure ne peut pas être opposée à la marque antérieure, que les titulaires de marques antérieures ne devraient pas pouvoir obtenir le refus ou la nullité d'une marque postérieure, ni s'opposer à son usage, si la marque postérieure a été acquise à un moment où la marque antérieure était susceptible d'être déclarée nulle ou que son titulaire était susceptible d'être déchu de ses droits, par exemple parce qu'elle n'avait pas encore acquis de caractère distinctif ...[+++]


(28) In order to ensure legal certainty and safeguard trade mark rights legitimately acquired, it is appropriate and necessary to lay down, without affecting the principle that the later trade mark cannot be enforced against the earlier trade mark, that proprietors of earlier trade marks should not be entitled to obtain refusal or invalidation or to oppose the use of a later trade mark when the later trade mark was acquired at a time when the earlier trade mark was liable to be declared invalid or revoked, for exampl ...[+++]

(28) Afin de garantir la sécurité juridique et de protéger les droits liés aux marques acquises légitimement, il est approprié et nécessaire de prévoir, sans porter atteinte au principe selon lequel la marque postérieure ne peut pas être opposée à la marque antérieure, que les titulaires de marques antérieures ne devraient pas pouvoir obtenir le refus ou la nullité d'une marque postérieure, ni s'opposer à son usage, lorsque cette dernière a été acquise à un moment où la marque antérieure était susceptible d'être déclarée nulle ou que son titulaire était susceptible d'être déchu de ses droits, par exemple parce qu'elle n'avait pas encore ...[+++]


Supporters of the declaration have stated that Canada should not be concerned because the declaration is not a legally binding instrument, yet there could be attempts to rely on the declaration as an interpretive tool and to demand that the federal government bring its policies in line with the declaration.

Les partisans de la déclaration ont affirmé que le Canada ne devrait pas s'inquiéter puisque la déclaration n'est pas juridiquement contraignante, mais certains pourraient tenter de fonder une interprétation sur la déclaration et demander que le gouvernement fédéral fasse en sorte que ses politiques la respectent.


Regardless of whether or not the Bloc leader leaves and the seat is declared vacant, serious doubt exists about whether the Bloc Quebecois should continue to be the Official Opposition in the Parliament of Canada and for the people of Canada at this time.

Peu importe qu'il parte ou pas et que son siège soit déclaré vacant, il est permis de douter sérieusement que le Bloc Québécois devrait demeurer en ce moment l'opposition officielle pour la présente législature, au Parlement du Canada et pour le peuple canadien.


Whereas Article 1 of Commission Regulation (EEC) No 3137/81 (3) provides that crop declarations from olive growers who are not members of a producer organization must be submitted by 30 June 1982 at the latest; whereas the olive harvest in Greece has been held up because of poor weather conditions; whereas an additional period should be allowed for submission of crop declarations in Greece;

considérant que l'article 1er du règlement (CEE) no 3137/81 de la Commission (3) a prévu que la déclaration de culture pour les oléiculteurs non membres d'une organisation de producteurs doit être présentée au plus tard le 30 juin 1982; que le déroulement de la récolte des olives en Grèce a été retardé en raison des conditions climatiques; que, de ce fait, il convient de prévoir un délai supplémentaire pour la présentation des déclarations de culture dans cet État membre;


Whereas Article 1 of Commission Regulation (EEC) No 2941/80 [3] provides that crop declarations from olive growers who are not members of a producer organization must be submitted by 30 June 1981 at the latest ; whereas the olive harvest in Greece has been held up because of poor weather conditions ; whereas an additional period should be allowed for submission of crop declarations in Greece ;

considérant que l'article 1er du règlement (CEE) no 2941/80 de la Commission (3) a prévu que la déclaration de culture pour les oléiculteurs non membres d'une organisation de producteurs doit être présentée au plus tard le 30 juin 1981 ; que le déroulement de la récolte des olives en Grèce a été retardé en raison des conditions climatiques ; que, de ce fait, il convient de prévoir un délai supplémentaire pour la présentation des déclarations de culture dans cet État membre;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should be declared vacant because' ->

Date index: 2024-10-12
w