Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should also emphasise the fact that expansion itself must " (Engels → Frans) :

In my opinion, we should also emphasise the fact that expansion itself must be understood as one of the possible solutions for restoring economic growth in the European Union and we should not lose sight of that. My second comment relates to the word ‘comprehensiveness’.

Selon moi, nous devons souligner le fait que l’élargissement lui-même doit être perçu comme l’une des solutions possibles pour relancer la croissance économique dans l’Union européenne, et nous ne devons pas le perdre de vue. Ma deuxième remarque concerne le mot «globalité».


22. Underlines the fact that the development of a consumer culture is assisted by the systematic education of consumers as regards their rights and the assertion thereof; for this reason, the EU and the Member States should invest more in consumer information and education campaigns that target the right messages at the right consumer segment; emphasises the fact that consumer education must form part ...[+++]

22. souligne que l'éducation systématique des consommateurs à leurs droits et à la façon de les faire valoir contribue au développement de la culture de protection des consommateurs; estime pour cette raison, que l'Union et les États membres devraient investir davantage dans l'information des consommateurs et dans des campagnes d'éducation mettant en cohérence le message et le groupe de consommateurs ciblé; insiste sur le fait que l'éducation des consommateurs devrait faire partie de l'éducation et de la formation tout au long de la ...[+++]


22. Underlines the fact that the development of a consumer culture is assisted by the systematic education of consumers as regards their rights and the assertion thereof; for this reason, the EU and the Member States should invest more in consumer information and education campaigns that target the right messages at the right consumer segment; emphasises the fact that consumer education must form part ...[+++]

22. souligne que l'éducation systématique des consommateurs à leurs droits et à la façon de les faire valoir contribue au développement de la culture de protection des consommateurs; estime pour cette raison, que l'Union et les États membres devraient investir davantage dans l'information des consommateurs et dans des campagnes d'éducation mettant en cohérence le message et le groupe de consommateurs ciblé; insiste sur le fait que l'éducation des consommateurs devrait faire partie de l'éducation et de la formation tout au long de la ...[+++]


22. Underlines the fact that the development of a consumer culture is assisted by the systematic education of consumers as regards their rights and the assertion thereof; for this reason, the EU and the Member States should invest more in consumer information and education campaigns that target the right messages at the right consumer segment; emphasises the fact that consumer education must form part ...[+++]

22. souligne que l'éducation systématique des consommateurs à leurs droits et à la façon de les faire valoir contribue au développement de la culture de protection des consommateurs; estime pour cette raison, que l'Union européenne et les États membres devraient investir davantage dans l'information des consommateurs et dans des campagnes d'éducation mettant en cohérence le message et le groupe de consommateurs ciblé; insiste sur le fait que l'éducation des consommateurs devrait faire partie de l'éducation et de la formation tout au ...[+++]


Therefore, let's be clear, the total and full responsibility that the government may have through the commissioner, the responsibility to also have a website—because I believe that is what Marlene is talking about—should not preclude the fact that the website must be maintained by the holder of the authorization, who has the contract and must fully disclose the terms and conditions (0930) Mrs. Marlene Jennings: There has to be a ma ...[+++]

Donc, soyons clairs, l'entière responsabilité que le gouvernement peut avoir par le biais du commissaire, la responsabilité d'avoir aussi un site Internet—car, je crois que c'est de cela que Marlene a parlé—ne devrait pas empêcher le fait que le site Internet doit être maintenu par le titulaire de l'autorisation qui a le contrat et qui doit communiquer toutes les modalités (0930) Mme Marlene Jennings: Il faut qu'il y ait un lien obligatoire.


23. Emphasises the fact that traditional legislative instruments must continue to be used as a general rule to attain the objectives laid down in the Treaties; takes the view that the use of alternative regulatory methods such as co-regulation and self-regulation could usefully supplement legislative measures where these methods make improvements of equivalent or broader scope than legislation can provide; stresses that any use of alternative regulatory methods must comply with the interinstitutional agreement o ...[+++]

23. souligne que les instruments législatifs traditionnels doivent continuer à être normalement utilisés pour atteindre les objectifs fixés par les traités; estime que l'utilisation de modes de régulation alternatifs tels que la corégulation et l'autorégulation peut compléter utilement les mesures législatives, lorsque ces méthodes apportent des améliorations d'une portée équivalente ou supérieure à ce que la législation permet de réaliser; souligne que toute utilisation de modes de régulation alternatifs doit s'effectuer en conformité avec l'accord interinstitutionnel "Mieux légiférer"; rappelle que la Commission a l'obligation de dé ...[+++]


Ms. Andrée Wylie: Our decision explicitly recognized the bicameral nature of Parliament, and we also mentioned the fact that CPAC itself and the people from the Senate who came to us agree that the House should have priority.

Mme Andrée Wylie: Notre décision a reconnu expressément le bicaméralisme du Parlement, et nous avons aussi relevé le fait que CPAC lui-même et les gens du Sénat qui se sont présentés devant nous acceptaient que la Chambre ait priorité.


And you should also be aware of the fact that the application must be forwarded to the provincial Superior Court in the community where the individual was convicted.

Et vous devez comprendre que la demande doit être acheminée à la Cour supérieure de la province dans la communauté où la déclaration de culpabilité a été prononcée.


There's also the fact that Canada itself should be taking a stronger policy stance in making sure we're not allowing imports and captivity.

Il y a aussi le fait que le Canada lui-même doive renforcer sa politique de manière à interdire les importations et la captivité.


However, we should not rule out the prospect that in some future circumstances, Canada might find itself needing to call on some more blunt-force instruments to deal with hostage-taking situations or other threats to Canadian persons and interests. This was, after all, why we created the military Joint Task Force 2 in the first place and must be, I assume, one operational justification for its continued ...[+++]

Mais nous ne devrions pas écarter la possibilité qu'à un certain moment à l'avenir, le Canada puisse se retrouver avec la nécessité de faire appel à une force plus musclée pour régler des situations de prise d'otages ou d'autres menaces à des citoyens et à des intérêts canadiens — après tout, c'est pour cette raison que nous avons créé la Force opérationnelle interarmées-2 et je présume que cela doit être une justification opérationnelle de la poursuite de son expansion et de l'accroissement de son financement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should also emphasise the fact that expansion itself must' ->

Date index: 2021-06-29
w