On one hand, they're trying to discredit the work of the committee and the work of the indepe
ndent investigator, while on the other hand they're calling this meeting, using taxpayer doll
ars to bring us all back here to Ottawa a couple of weeks early, on very little notice, and then, of course, turning around and accusing the government of not making people available, and so on,
when there was very little ...[+++] notice given.
Donc, d'une part, ils essaient de jeter le discrédit sur le travail du comité et sur celui de l'enquêteure indépendante, alors que, d'autre part, ils nous convoquent à cette réunion, acceptant allégrement d'utiliser les deniers publics pour nous ramener tous à Ottawa deux semaines plus tôt que prévu, avec très peu de préavis, pour ensuite accuser le gouvernement de s'être assuré que certaines personnes ne seraient pas disponibles, etc., etc., alors qu'il y a eu très peu de préavis.