Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «she is just absolutely losing it because she talks » (Anglais → Français) :

She is just absolutely losing it because she talks about a great piece of legislation and all the changes, and nothing has changed.

Elle déraille complètement. Elle part d'une mesure législative fantastique et de tous les changements qui y ont été apportés alors qu'en fait, rien n'a changé.


Does that mean that she finally learned that there are problems because she just received the report that we are talking about today?

Étant donné le rapport qu'elle vient de recevoir et dont nous parlons aujourd'hui, a-t-elle fini par apprendre qu'il y avait des problèmes?


I was just speaking with a settlement worker in my home city the other day, and she was talking about a woman who she has been visiting for a long time who finally opened up to her and told her what she went through in her country of origin, which included absolutely horrific acts that she was forced to comm ...[+++]

Elle m'a parlé d'une femme qu'elle visitait depuis longtemps et qui a fini par lui parler de ce qu'elle avait vécu dans son pays d'origine, y compris des actes absolument horribles qu'elle avait été forcée de commettre.


In fact, the women are being monitored when it makes absolutely no public health sense whatsoever to just check the women if you're about protecting women, that is because the transmission of sexual disease could be from a male to a female, and then she gets checked, and she's diagnosed, etc.

En fait, les femmes font l'objet d'un suivi alors que, sur le plan de la santé publique, rien ne justifie de viser uniquement celles-ci—si l'objectif est bel et bien des les protéger—, car une maladie sexuelle peut être transmise à une femme par un homme, et c'est celle-ci qui fait l'objet d'un examen, qui est diagnostiquée, etc.


Quite frankly, I think she said it just for the sake of saying it because she wants to put it in a householder or a ten percenter that will head out west where they will lose a pile of jobs and where Canadian regional employees will not get the same benefits as other employees.

Je pense sincèrement qu'elle a dit cela parce qu'elle veut que cela figure dans un bulletin parlementaire qui sera diffusé dans l'Ouest, là où beaucoup d'emplois seront perdus et où les employés des Lignes aériennes Canadien régional n'obtiendront pas les mêmes avantages que les autres employés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'she is just absolutely losing it because she talks' ->

Date index: 2024-03-27
w