Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «she acknowledges that later she signed the affidavit because she wanted » (Anglais → Français) :

She acknowledges that later she signed the affidavit because she wanted the money.

Elle reconnaît avoir ensuite signé l'affidavit parce qu'elle voulait toucher l'argent.


Then I had to make an affidavit form on that grievance and had the correctional officer who was there, the supervisor, sign it, attesting to the fact that the only reason she had not signed it was because she was not permitted anything to write with.

J'ai dû alors remplir une formule d'affidavit au sujet de ce grief et la faire signer par l'agent correctionnel, le supérieur, qui se trouvait là, pour témoigner du fait que si l'intéressée n'avait pas signé ce document, c'est parce qu'on lui avait interdit tout objet qui lui aurait permis d'écrire.


What I want is that, if she rises on the Monday, she be considered to have used the time allowed to the independents, because she will have put a question.

Je veux que, si elle se lève le lundi, on considère qu'elle a occupé le temps alloué aux indépendants, car elle a posé une question.


She came to Canada but they were later reunited, and the issue now is that she is prevented from sponsoring this child, who is her biological child, because she didn't declare the child on her original permanent resident application.

Elle est venue au Canada, et elle a ensuite retrouvé son enfant, mais elle ne peut pas le parrainer, même si c'est son enfant biologique, parce qu'elle ne l'a pas déclaré sur sa demande de résidence permanente.


However'', she admitted, ``we must realize that, by excluding certain medical services from medicare, we open the door to the privatization of coverage of health care services and to a lessening of our ability to control costs'' (1345) Later, she alluded to her guilt, saying that as a politician-and I agree with her, that is essentially what she is in this case-she has to respect the wishes of Canadians, and Canadians are sending the government a clear message that they want ...[+++]

Par contre-admet-elle-nous devons comprendre qu'en excluant certains services médicaux de l'assurance-santé, nous ouvrons la porte à la privatisation de la couverture des services médicaux et à l'affaiblissement du contrôle des coûts» (1345) Plus loin, elle fait un mea culpa bien léger en disant «qu'en tant que politicienne»-et je suis d'accord avec elle, c'est bien ce qu'elle est dans ce cas-ci-«je dois me plier à la volonté des Canadiens et des Canadiennes, et les Canadiens et les Canadiennes nous disent très clairement qu'ils veulent que nous fassions respecter les principes de la Loi canadienne sur la santé».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'she acknowledges that later she signed the affidavit because she wanted' ->

Date index: 2025-03-30
w