Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator perry eloquently gave his opinion " (Engels → Frans) :

In the Senate, Senator Perry eloquently gave his opinion on several bills.

Au Sénat, le sénateur Perry a exprimé avec éloquence son avis sur plusieurs projets de loi.


Hon. Joan Fraser: Is the honourable senator aware that not only the substance but also the bill itself has already been studied at some length by the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs in the last Parliament and that, among other things, the Honourable Peter Van Loan, appearing as the relevant minister before that committee, gave his considered solid opinion that this bill was entirely s ...[+++]

L'honorable Joan Fraser : Le sénateur sait-il que le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles a non seulement étudié le fond du projet de loi, mais en a également étudié l'objet dans une certaine mesure au cours de la dernière législature? Sait-il, entre autres choses, qu'à titre de ministre compétent, Peter Van Loan a comparu devant le comité et lui a affirmé, en étayant solidement son opinion, que le projet de l ...[+++]


Hon. Jean Lapointe: Honourable senators, I have a great deal of admiration for Senator Sparrow and I told him so after his speech, when he gave his opinion on the matter of time allocated to tributes.

L'honorable Jean Lapointe: Honorables sénateurs, j'ai beaucoup d'admiration pour le sénateur Sparrow et je le lui ai dit après son intervention, lorsqu'il a donné son opinion au sujet du temps alloué aux hommages.


Senator Bryden gave a very worthy and interesting critique of what, in his opinion, was wrong with Bill C-227 which, for lack of a better word, has become known as the " consecutive" sentencing bill.

En effet, le sénateur Bryden a présenté une analyse fort intéressante de ce qu'il estimait être les lacunes du projet de loi C-247 qui, à défaut d'une expression plus heureuse, est désormais qualifié de projet de loi sur la peine consécutive.


Honourable senators, Mr. Patrice dealt with this provision yesterday with you and gave his opinion that the difference between the English and the French versions was merely a stylistic difference between the languages that could not lead to a difference in meaning because there is only one electoral campaign return for candidates.

Honorables sénateurs, hier M. Patrice s'est penché sur cette disposition avec vous et vous a fait part de son opinion comme quoi la différence qui existe entre la version anglaise et la version française est une pure variante stylistique et ne modifie aucunement le sens parce qu'il n'existe qu'un seul rapport de campagne électorale pour tous les candidats.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator perry eloquently gave his opinion' ->

Date index: 2023-12-11
w