Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seen recent terrorist " (Engels → Frans) :

We have seen recent terrorist bombings in Volgograd, Russia.

Des bombes terroristes ont explosé à Volgograd, en Russie.


G. whereas the recent terrorist attacks in Europe and the rise of Da’esh in the EU’s southern neighbourhood are to be seen as a renewed wave of terrorism after the 9/11 terrorist attacks in the US, but also those in Madrid and London;

G. considérant qu'il convient de considérer les attaques terroristes récentes en Europe et l'essor du groupe "État islamique" dans le voisinage méridional de l'Union comme une nouvelle vague de terrorisme après les attaques terroristes du 11-Septembre aux États-Unis, mais aussi celles de Madrid et de Londres;


Do you believe that the Muslim community at large in Toronto, and specifically police officers, perceives this legislation—or any other legislation you've seen recently concerning terrorists and terrorism and making Canada a safer place in that regard—as unfairly or unjustly targeting adherents to the Muslim faith?

Croyez-vous que les membres de la communauté musulmane torontoise dans son ensemble, et plus particulièrement les agents de police, considèrent que ce projet de loi — ou toute autre mesure législative récente concernant le terrorisme et visant à faire du Canada un endroit plus sûr — cible de façon inéquitable ou injustifiée les citoyens de confession musulmane?


As we have seen in recent events, such as the situation at the Algerian gas plant where Canadians were involved in a terrorist act and the recent events that have gripped us across North America, including the recent arrests in Canada, there is a concern that the kind of terrorist act that was captured by the original drafting of the bill perhaps could be worded a little differently to capture the full intent of what was intended.

Certains événements récents ont retenu notre attention, par exemple à l'usine de production gazière en Algérie, où des Canadiens ont participé à une attaque terroriste, et aussi en Amérique du Nord, y compris les arrestations faites au Canada.


I mention Hezbollah, because very recently, testimony, in a trial in Cypress and in the apprehension of a prospective terrorist attack in Nigeria, indicated the footprints of Hezbollah, as we have seen them in terrorist attacks from Azerbaijan to India to Bulgaria, which even implicated a Canadian.

Je mentionne le Hezbollah, car, tout dernièrement, un témoignage lors d'un procès à Chypre et l'enquête concernant un attentat terroriste qui aurait été en pparation au Nigéria auraient révélé que le Hezbollah était à l'oeuvre, comme nous avons pu le constater lors des attentats terroristes ayant eu lieu de l'Azerbaïdjan à l'Inde, en passant par la Bulgarie. Un Canadien a même été impliqué.


The terrorists seek to stir wider hatred and animosity and undermine not only the secular democracy, which has been part of our legacy to India and India's great strength and example, but also the hopeful signs of rapprochement , which have been seen recently between India and Pakistan.

Les terroristes cherchent à attiser la haine et l’animosité et à menacer non seulement cette démocratie laïque, qui a constitué une partie de notre héritage cédé à l’Inde autant que la grande force et le grand exemple de ce pays, mais également les signes encourageants de rapprochement qui ont récemment été observés entre l’Inde et le Pakistan.


The terrorists seek to stir wider hatred and animosity and undermine not only the secular democracy, which has been part of our legacy to India and India's great strength and example, but also the hopeful signs of rapprochement, which have been seen recently between India and Pakistan.

Les terroristes cherchent à attiser la haine et l’animosité et à menacer non seulement cette démocratie laïque, qui a constitué une partie de notre héritage cédé à l’Inde autant que la grande force et le grand exemple de ce pays, mais également les signes encourageants de rapprochement qui ont récemment été observés entre l’Inde et le Pakistan.


The cowardly terrorist attacks and murders we have seen recently, which have been at their most virulent in Spain, testify to the need to intensify European anti-terrorist cooperation.

Les attentats terroristes et assassinats lâches, dont l'Espagne notamment est victime ces derniers temps, sont la preuve de la nécessité de faire avancer la coopération européenne contre les terroristes.


The Commission proposal which was adopted on 12 March 2002, should be seen in the context of the difficulties facing the international aviation sector in recent times following 11 September 2001 terrorist attacks and the global slow-down in economic growth.

La proposition de la Commission, adoptée le 12 mars 2002, doit être examinée dans le contexte des difficultés auxquelles le secteur des transports aériens internationaux est confronté à la suite des attentats terroristes du 11 septembre 2001 et du ralentissement mondial de la croissance économique.


Terrorism is not a recent phenomenon, but in recent years, we have seen an increase in terrorist activities, with a profound change in the nature of terrorist offences, with new threats arising, and with the use of new and much more sophisticated instruments, which has led to the real or potential effects of these attacks becoming increasingly devastating and deadly.

Le terrorisme n’est pas un phénomène récent, mais on assiste ces dernières années à une recrudescence des activités terroristes, avec une mutation profonde de la nature des infractions terroristes (de nouvelles menaces ayant fait leur apparition) et avec l’utilisation de nouveaux instruments plus sophistiqués, ce qui fait que les effets concrets ou potentiels de ces attaques sont chaque fois plus dévastateurs et mortels.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seen recent terrorist' ->

Date index: 2021-06-18
w