Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seem that both sides have now seen reason » (Anglais → Français) :

Finally, it would seem that both sides have now seen reason to some extent.

Enfin, il semblerait que chacun ait repris quelque raison.


The suggestion that we have an independent human rights council, which already exists by the way, able to report to both houses of each country, seems to us to be a most reasonable suggestion, a push toward something that all Canadians would agree with.

L'idée d'avoir un conseil indépendant des droits de la personne, qui existe déjà d'ailleurs, et qui ferait rapport aux deux Chambres des deux pays, nous semble parfaitement raisonnable et tout à fait conforme à ce que souhaitent les Canadiens.


It may be seen as quite unfair that a candidate or party has a rich friend who basically underwrites the whole thing and seems to circumvent what we now have, which is election contribution limits.

Il pourrait sembler très injuste qu'un candidat ou qu'un parti ait un ami riche qui finance toute sa campagne et semble essentiellement contourner les limites des contributions électorales.


We have now seen that that makes no sense, that that fear is entirely irrational and that we cannot allow one of the fundamental freedoms in the European Union to be pushed to one side for a period of time, for purely populist reasons or through fear of how certain societies may react.

Nous savons désormais qu’une telle attitude est absurde, que cette peur est totalement irrationnelle et que nous ne pouvons pas permettre le non-respect temporaire de l’une des libertés fondamentales de l’Union européenne pour des raisons purement populistes ou par crainte de la réaction de certaines sociétés.


It seems to me there should be a reasonable prima facie limitation to the words 'other cause' and that in cases such as this where both children have already obtained university education to the bachelor degree level, there would have to be exceptional circumstances to warrant fixing of a legal obligation beyond that level.

Il me semble que, à première vue, l'expression «pour cause notamment» devrait faire l'objet d'une limite raisonnable et que dans des cas comme celui-ci, où les deux enfants ont déjà obtenu un baccalauréat à la suite d'études universitaires, il faudrait que les circonstances soient exceptionnelles pour justifier la modification d'une obligation juridique au-delà de ce niveau.


Commentators on both sides have now said that the mutual transparent nuclear arsenals may afford an opportunity for a fragile peace to be forged between those warring nations.

Les commentateurs des deux côtés ont déclaré que l'évidence de l'existence d'un arsenal nucléaire dans chaque camp pourrait bien conduire à l'instauration d'une paix fragile entre ces deux nations guerrières.


Now that he has finally seen reason, or so it seems, can the minister who welcomed with interest this proposal by the mayor of Saint-Jean tell us if he intends to assign federal officials to resume talks with the Saint-Jean authorities and the government of Quebec?

Semblant enfin entendre raison, le ministre qui accueillait la semaine dernière avec intérêt la proposition du maire de Saint-Jean peut-il nous dire s'il déléguera des fonctionnaires fédéraux pour reprendre les discussions avec les autorités de Saint-Jean et le gouvernement du Québec?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seem that both sides have now seen reason' ->

Date index: 2022-09-30
w