Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "security and defence policy people who had recently written " (Engels → Frans) :

Not long ago, we welcomed to the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy people who had recently written a report showing where the obstacles lie, obstacles to modernisation and democratisation recognised by the Arab countries themselves.

Nous avons récemment reçu à la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense les auteurs d’un rapport récent qui pointe les obstacles à surmonter, obstacles à la modernisation et à la démocratisation reconnus par les pays arabes eux-mêmes.


To date, the Department of National Defence has relied on the work of the CFLC, which is composed of Canadian business people, to educate employers on the roles and value of reservists and to encourage them to voluntarily reinstate reservists who are absent because of training and military operations (42) The CFLC had previously aken the position that since Reserve service is voluntary, job protection for reservists should also be ...[+++]

Jusqu’ici, le ministère de la Défense nationale a fait confiance au travail du Conseil, qui est composé d’hommes d’affaires canadiens, pour sensibiliser les employeurs au rôle et à la valeur des réservistes et pour les encourager à réintégrer volontairement ceux‑ci après une absence pour entraînement ou opérations militaires (42). Le Conseil est d’avis que, puisque le service dans la Réserve est volontaire, la protection de l’emploi des réservistes devrait l’être également et non pas faire l’objet d’une loi (43).


We feel this would be important because, just recently, the press revealed various abuses committed by immigration officers, who went so far as to falsify documents in order to facilitate the removal of people from Canada, as well as possible abuses by the Canadian Security Intelligence Service, which also may have falsified documents or evidence ...[+++]

Ça nous apparaît un aspect important dans la mesure où, encore récemment, la presse a révélé différents abus qui ont été commis par des agents d'immigration, qui sont allés jusqu'à falsifier des documents afin de faciliter le renvoi de personnes du Canada, et des abus qui ont pu être faits par le Service canadien du renseignement de sécurité pour, encore là, falsifier des documents ou des preuves au sujet de personnes qui avaient demandé le statut de réfugié au Canada.


I think it was Commissioner Patten who, a few months ago, told the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy that he had the impression that the speaking notes prepared for him on Russia had not substantially changed for some considerable time.

Il y a quelques mois, le commissaire Patten - me semble-t-il - a déclaré en commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense qu’il avait l’impression que les notes de discours préparées pour lui sur la Russie n’avaient pas changé depuis longtemps.


I am very grateful, too, to Mr Zimeray for very recently bringing to the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy people from Israel and Palestine who want to make peace.

Je suis également très reconnaissant à M. Zimeray pour avoir récemment invité à la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, des Israéliens et des Palestiniens qui veulent faire la paix.


– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank Mr Zimeray who travelled to Vientiane as soon as we had the opportunity to contact him, which was 10 days after we were imprisoned. He immediately offered to act in our defence, and informed us of the diplomatic steps that you had promptly taken. He also told us what many of our fellow Members had done to help us, particularly Mr Brok and our colleagu ...[+++]

- Madame la Présidente, mes amis, je voudrais commencer par remercier Monsieur Zimeray qui a fait le déplacement de Vientiane ; dès que nous avons eu l'occasion de parler avec lui, c'est-à-dire dix jours après notre incarcération, il s'est tout de suite proposé de nous défendre, et nous a informés des démarches que vous avez entreprises immédiatement ; il nous a aussi informés des actions engagées par de nombreux collègues, en particulier par M. Brok ainsi que par des collègues et amis de la commission des affaires étrangères, et par beaucoup d'autres collègues également.


Thirdly, the new directives need to be based both upon international conventions – I am thinking of those concerning ethnic minorities and indigenous peoples, as important in Mercosur as in other countries – and upon agreements connected with the International Labour Organisation. In that way, monitoring mechanisms might be established, designed to improve the specific ways in which unions operate and workers are organised and providing not only for joint participation in the UN and other international bodies – something wh ...[+++]

Troisièmement, il est indispensable que les nouvelles directives se fondent sur les accords internationaux - je pense aux accords relatifs aux minorités ethniques, aux peuples autochtones, qui revêtent une telle importance dans le Mercosur et dans les autres pays - et sur les accords liés à l'Organisation internationale du travail, afin de prévoir des mécanismes de contrôle spécifiques susceptibles d'améliorer le fonctionnement syndical et des travailleurs et qui prévoient non seulement la participation conjointe au sein de l'ONU et d ...[+++]


The implication in the letter written by the Leader of the Opposition, the implication that people took, was that somehow this defence attorney was in support of pedophiles because he had the gall to represent someone who had been charged with a criminal act.

Le ton de la lettre du chef de l'opposition suggérait que, d'une certaine façon, l'avocat de la défense était favorable aux pédophiles parce qu'il avait osé représenter quelqu'un qui avait été accusé d'un acte criminel, et c'est ce que les gens ont compris.


First, the nature of the defence review and the quality of the defence policy debate that we have had in recent years in Canada; second, Canadian public opinion on the national defence and security; third, the Canadian Forces structure options that ...[+++]

Pour commencer, la nature de l'examen de la défense et la qualité du débat sur la politique de défense auxquels nous nous livrons depuis quelques années au Canada; en deuxième lieu, ce que pensent les Canadiens de la défense nationale et de la sécurité; troisièmement, les options en matière de structuration des forces armées entre lesquelles le Canada peut choisir; et enfin certaines répercussions financières possibles des diffé ...[+++]


The other ones are people such as the Air Cadet League, the Army Cadet League, the Defence Industries Association, who have a part to play as stakeholders in defence and security planning, industry particularly, but they are not voting members, nor do we ask them very much in the form of policy ...[+++]

Nos autres membres sont des organisations comme la Ligue des cadets de l'Air, la Ligue des cadets de l'Armée, l'Association de l'industrie de la défense du Canada, qui ont un certain rôle à jouer comme parties prenantes dans la planification de la défense et de la sécurité, notamment dans le cas de l'industrie, mais qui n'ont pas de droit de vote et à qui nous ne demandons d'ailleurs pas non plus de participer à l'élaboration de nos prises de position.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'security and defence policy people who had recently written' ->

Date index: 2023-10-05
w