Therefore, if, for instance, provincial legislation does not include an obligation similar to the obligation provided in clause 3 of the bill, the person would still be obliged to fulfill the duty to notify a police officer if he or she has reasonable grounds to believe that the Internet services operated by that person are being used to transmit child pornography.
Ainsi, par exemple, si une loi provinciale ne prévoit pas d’obligation similaire à l’obligation prévue à l’article 3 du projet de loi, la personne devra tout de même aviser la police si elle possède des motifs raisonnables de croire que de la pornographie juvénile est transmise en utilisant ses services Internet.