Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The answer to your second part is not quite as simple.

Traduction de «second part constitutes something quite » (Anglais → Français) :

The answer to your second part is not quite as simple.

Pour ce qui est du reste, la réponse n'est pas si simple.


The second part, as I said before, it is quite beyond our ken, quite frankly.

Pour ce qui concerne la deuxième partie, comme je l'ai dit tout à l'heure, c'est bien au-delà de notre ressort, pour vous dire franchement.


This limiting of the powers of the constitutional court is something quite unique and threatens the principle of the separation of powers.

Cette limitation des pouvoirs de la Cour constitutionnelle est une mesure inhabituelle qui menace le principe de la séparation des pouvoirs.


At the climate conference, we reached a decision which actually consisted of two parts: the first part could be considered to consist of a number of specific measures which could be applied quite rapidly, and the second part lays down a number of foundations intended to facilitate a global deal for the post-2012 period over the long term.

Nous sommes, lors de la conférence sur le climat, parvenus à une décision en deux parties: la première partie pourrait être considérée comme un ensemble de mesures spécifiques pouvant être appliquées très rapidement et la deuxième partie jette des bases pour faciliter l’émergence d’un accord global à long terme pour la période postérieure à 2012.


Othmar Karas (PPE-DE). – (DE) Mr President, the Austrian People’s Party delegation voted ‘yes’ to the first part of paragraph 69, on the grounds that we see this as a process with an open outcome, whilst rejecting the second part on the grounds that it contradicts the first. In the final vote, though, despite the majority support for the second part, we voted in favour, taking the view that this report does not pass judgment on the ultimate objective, but rather on the progress of negotiations to date, and that it ...[+++]

Lors du vote final cependant, malgré que la majorité ait soutenu la deuxième partie, nous avons voté pour, car nous avons estimé que ce rapport ne portait pas sur l’objectif ultime, mais plutôt sur les progrès des négociations à ce jour, et qu’il s’agit d’une discussion critique et objective des lois et résolutions communes de l’Union européenne plutôt que d’un vote et une déclaration finale.


Othmar Karas (PPE-DE ). – (DE) Mr President, the Austrian People’s Party delegation voted ‘yes’ to the first part of paragraph 69, on the grounds that we see this as a process with an open outcome, whilst rejecting the second part on the grounds that it contradicts the first. In the final vote, though, despite the majority support for the second part, we voted in favour, taking the view that this report does not pass judgment on the ultimate objective, but rather on the progress of negotiations to date, and that it ...[+++]

Lors du vote final cependant, malgré que la majorité ait soutenu la deuxième partie, nous avons voté pour, car nous avons estimé que ce rapport ne portait pas sur l’objectif ultime, mais plutôt sur les progrès des négociations à ce jour, et qu’il s’agit d’une discussion critique et objective des lois et résolutions communes de l’Union européenne plutôt que d’un vote et une déclaration finale.


The second part constitutes something quite different from what we dealt in the first, which was an administrative matter (1105 ) Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Labour and Deputy Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, you have already ruled on this issue.

La deuxième partie constitue un élément passablement différent de la première, qui était d'ordre administratif (1105) L'hon. Alfonso Gagliano (ministre du Travail et leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, vous avez déjà tranché cette question.


Bill C-6 is asking Parliament to do that which the government did not dare do by Order-in-Council, which was to abolish de facto, though not quite de jure, the law officer, the Solicitor General, and to transform it into something else, something quite different from and even constitutionally foreign and contrary to the officer ...[+++]

Le projet de loi C-6 demande au Parlement de faire de que le gouvernement n'a pas osé faire par décret, en abolissant de facto, même si ce n'est pas vraiment de droit, le poste de solliciteur général et en le transformant en quelque chose de très différent et même étranger à la Constitution, en quelque chose d'opposé.


I want to remind you of one thing, something previously approved by the Council and endorsed by the Commission, and that is the fact that this special arrangement for Austria applies just as much to those parts of the country that are not in the Alps and from which, indeed, the Alps are not even visible, parts that are quite simply flat.

Je voudrais rappeler un élément que le Conseil a approuvé et que la Commission a soutenu : le régime particulier autrichien s'applique également aux régions d'Autriche qui ne font pas partie des Alpes, où on ne voit pas les Alpes, qui sont des plaines. C'est là, chers collègues, une chose plutôt étrange qui n'est absolument pas justifiable !


Do you think a policy on books should be part of a federal policy, or something quite separate, not part of a national cultural policy?

Est-ce que vous verriez une politique du livre à l'intérieur d'une politique fédérale ou plutôt une politique du livre très distincte, qui ne soit pas une politique culturelle nationale?




D'autres ont cherché : your second     your second part     not quite     second     second part     quite     constitutional     court is something     something quite     the second     first part     which actually consisted     applied quite     rejecting the second     it constitutes     second part constitutes something quite     did not dare     even constitutionally     into something     though not quite     want to remind     those parts     one thing something     are quite     should be part     something     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'second part constitutes something quite' ->

Date index: 2024-04-03
w