Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Backdated stock options scandal
Elk Hill Scandal
Legally unprecedented
Oil Reserves Scandal
PROMETHEUS
Political ethics
Political morality
Political morals
Political scandal
Scandal
Share-options backdating scandal
Stock options backdating scandal
Teapot Dome Scandal

Traduction de «scandalous and unprecedented » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Teapot Dome Scandal [ Oil Reserves Scandal | Elk Hill Scandal ]

scandale de Teapot Dome


stock options backdating scandal [ backdated stock options scandal | share-options backdating scandal ]

scandale sur l'antidatage d'options [ scandale d'options antidatées ]


political morality [ political ethics | political morals | political scandal ]

moralité de la vie politique [ scandale politique ]




there has been an unprecedented need for cross-sectoral planning and cooperation

engendrer un besoin sans précédent de programmation et de coopération transsectorielle


Programme for a European Traffic System with highest efficiency and unprecedented safety | PROMETHEUS [Abbr.]

Système de trafic européen de la plus haute efficacité et sécurité sans précédent


Programme for a European Traffic System with Highest Efficiency and Unprecedented Safety | PROMETHEUS [Abbr.]

Programme pour un système de circulation européenne d'une haute efficacité et sécurité | PROMETHEUS [Abbr.]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
This unprecedented exercise should raise the level of tax good governance globally and help prevent the large-scale tax abuse exposed in recent scandals such as the "Paradise Papers".

Cet exercice sans précédent devrait relever le niveau de bonne gouvernance fiscale dans le monde et contribuer à prévenir les pratiques fiscales abusives à grande échelle dévoilées dans les récents scandales tels que les «Paradise Papers».


The scandals of recent months have prompted an unprecedented questioning at the highest levels of government and other institutions about the responsibilities of the board and the principles of modern corporate governance.

Les scandales de ces derniers mois ont amené les échelons supérieurs des gouvernements et d'autres institutions à s'interroger comme jamais auparavant sur les responsabilités du conseil d'administration et sur les principes de la gouvernance moderne des entreprises.


D. whereas we are witnessing an unprecedented rise in fuel prices, and this scandalous surge is having a devastating effect on economic activity in various sectors: transport and other services, industry, agriculture and fisheries,

D. considérant que nous assistons à une escalade sans précédent des prix des combustibles, et que cette hausse scandaleuse a un effet dévastateur sur l’activité économique de différents secteurs: transports et autres services, industrie, agriculture et pêche,


It is for the sake of balance that I will be voting against most of the amendments, not, for example, because I approve of the Israeli raid into Syria, but because I would have liked those who denounce it here and now to condemn the horrific attack in Haifa – which caused nineteen deaths – with the same virtuous indignation. Nothing has been said about this, however, or about the anti-Semitic words of the Malaysian Prime Minister, which are scandalous and unprecedented at this level.

C’est au nom de l’équilibre encore que je voterai contre la plupart des amendements, non, par exemple, que j’approuve le raid israélien en Syrie, mais parce que j’aurais aimé que ceux qui le dénoncent ici et maintenant condamnent avec la même indignation vertueuse l’attentat horrible de Haïfa - dix-neuf morts -, mais pas un mot ici, ou les propos antisémites, scandaleux et sans précédent à ce niveau, du Premier ministre malais.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It is scandalous because the matter presented before the Committee on Legal Affairs was the subject of unprecedented politicisation and political pressure on the part of Mr Gollnisch’s political opponents.

Scandale car le dossier présenté devant la commission des affaires juridiques a fait l’objet d’une politisation et de pressions politiques inouïes de la part des adversaires politiques de Bruno Gollnisch.


In 1999, the Commission came into office promising a policy of zero tolerance as regards fraud and corruption, but today it is bequeathing to its successors half-suppressed scandals (Eurostat) and ‘an unprecedented welter of sometimes contradictory rules and newly established units and bodies, making turf wars and mutual buck-passing inevitable’ (paragraph 2).

En 1999, la Commission était entrée en fonction en promettant une politique de tolérance zéro face à la fraude et à la corruption, mais aujourd’hui elle lègue à ses successeurs des scandales à moitié étouffés (voir Eurostat) et "un fouillis sans précédent de dispositions parfois contradictoires et de services nouvellement créés, de sorte que conflits de compétences et transferts de responsabilités sont préprogrammés" (paragraphe 2).


It is therefore also an unprecedented scandal that the EU is preventing us from calling a halt to cod fishing in these waters, which we would do by means of a moratorium.

C'est pourquoi il est on ne peut plus scandaleux que l'UE nous empêche de mettre un terme à la pêche au cabillaud dans ces eaux, ce que nous voulons faire aujourd'hui au travers d'un moratoire.


The tabling of this new report by the Liberal majority on the public accounts committee about the family trust scandal is in keeping with the government's cover-up of a financial and tax scandal unprecedented in Canada.

Le dépôt de ce nouveau rapport par la majorité libérale du Comité permanent des comptes publics sur le scandale des fiducies familiales s'inscrit tout droit dans la lignée du camouflage en règle par le gouvernement d'un scandale financier et fiscal sans précédent au Canada.


Parallelling the unprecedented scandal in the Canadian army, which we will return to later, is the scandal involving the Prime Minister who reneges on his promises.

En effet, alors qu'on vit un scandale sans précédent dans l'armée canadienne sur lequel nous reviendrons tout à l'heure, il y a un autre scandale également, soit celui d'un premier ministre qui renie sa promesse.


Also, I greatly appreciate the idea of not only shedding light on this issue but, to avoid such scandals—and this is truly an unprecedented scandal at HRDC and in some ridings, including the Prime Minister's riding—the member's suggestion that a code of ethics, or something similar, be drafted.

Deuxièmement, j'ai également beaucoup apprécié l'idée de ne pas seulement faire la lumière sur la question mais que, pour éviter que des scandales comme celui-là se reproduisent—c'est un véritable scandale jamais vu auparavant au niveau du Développement des ressources humaines et dans certains comtés, notamment celui du premier ministre—, la députée nous ait parlé d'un code d'éthique ou de mesures de ce genre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'scandalous and unprecedented' ->

Date index: 2021-09-16
w