Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «scandal took place » (Anglais → Français) :

Senator Tkachuk: Did the scandals that took place in the United States with Enron hurt investor confidence in Europe, particularly in England?

Le sénateur Tkachuk: Les scandales qui ont éclaté aux États-Unis chez Enron ont-ils miné la confiance des investisseurs en Europe, notamment en Angleterre?


All of these developments took place at a time when our national media and opposition parties, including the opposition in this place, were eagerly consumed with spending irregularities in the Senate — a scandal which we must not forget is fundamentally about returning taxpayers' money, not stealing it — rather than the real priorities of Canadians.

Tout cela arrive à un moment où les médias nationaux et les partis de l'opposition, y compris l'opposition au Sénat, sont obnubilés par les irrégularités relevées dans les dépenses au Sénat — scandale qui, il ne faut pas l'oublier, porte fondamentalement non sur le vol, mais sur le remboursement de l'argent des contribuables — et négligent les vraies priorités des Canadiens.


As a result of the scandalous events that took place during the last federal election, petitioners from Toronto and Dorval are demanding that the government and the Prime Minister set up a full, independent and adequately funded inquiry to identify those involved in the scandalous events that took place during the last federal election.

En raison des événements scandaleux survenus lors des dernières élections fédérales, les pétitionnaires de Toronto et de Dorval exigent que le gouvernement et le premier ministre mettent sur pied une enquête complète, indépendante et adéquatement financée afin de déterminer qui sont les coupables du scandale lors des dernières élections fédérales.


Imagine, Mr. Speaker, the hypocrisy involved in a member of the former Liberal government standing up, a member who was in government when the sponsorship scandal took place, talking about hiding facts.

Imaginez, monsieur le Président, toute l'hypocrisie dont fait preuve une députée de l'ancien gouvernement fédéral, qui faisait partie du gouvernement lorsque le scandale des commandites a éclaté, lorsqu'elle se lève pour parler de camouflage des faits.


Unlike the previous Liberal government, where corruption and scandal took place, this government obeys the law and takes action for Canadians in the best interests of Canadians.

Contrairement au gouvernement libéral précédent, où il y a eu corruption et scandales, notre gouvernement obéit à la loi et agit en faveur des Canadiens et dans leur intérêt supérieur.


I would point out that in the Rüffert case, which we are discussing, violation of social standards and the setting of wages at the scandalously low level of 46% took place not as a result of any defects in the Posting of Workers Directive, but simply as a result of the failure to implement part of the relevant legislation of Lower Saxony in the manner envisaged in the Posting of Workers Directive.

Je tiens à indiquer que dans l’affaire Rüffert, que nous sommes en train d’examiner, la violation des normes sociales et la fixation de salaires au niveau scandaleusement faible de 46 % sont le résultat non pas de lacunes éventuelles dans la directive sur le détachement des travailleurs, mais simplement du refus de mettre en œuvre une partie de la législation concernée de Basse-Saxe selon la manière envisagée dans la directive sur le détachement des travailleurs.


The incident in question is particularly dramatic, and utterly scandalous, as it took place in a densely-populated area.

L’incident en question est particulièrement dramatique, et totalement scandaleux, étant donné qu’il s’est produit dans une zone fortement peuplée.


Particularly following the scandalous and distressing events in Moscow which took place on the fringes of the Gay Pride rally in May 2006, it is imperative that we send a strong signal regarding tolerance in Europe.

Particulièrement à la suite des événements scandaleux et lamentables survenus à Moscou en marge de la Gay Pride en mai 2006, il est impératif que nous envoyions un signal fort en faveur de la tolérance en Europe.


SMEs were also inadequately informed and were insufficiently supplied with enough cash to cope with all the transactions that took place in the first few months. Agreements between central governments and organisations of SMEs and, more scandalously, local government to avoid unscrupulous price increases appear not to have worked or only up to a point.

Les PME, elles non plus, n'ont également pas été informées convenablement et elles n'ont pas reçu suffisamment de liquidités pour pouvoir faire face à toutes les transactions effectuées au cours des premiers mois. Les accords entre les gouvernements centraux et les organisations de PME et, plus scandaleusement, les gouvernements locaux, pour éviter des augmentations de prix opportunistes ne semblent pas avoir fonctionné ou seulement de façon limitée.


My question specifically asked whether the Commission – not the President, but the Commission – felt threatened by the words of a Spanish MEP, a member of the People's Party, in which he said that, if the Socialists criticised Mrs de Palacio for her involvement in the flax scandal which took place in Spain when she was Minister for Agriculture, they would threaten to bring down the Commission.

Ma question, concrètement, est de savoir si la Commission - pas le président, la Commission - se sent menacée par les paroles prononcées par un député espagnol, membre du parti populaire, disant que si les socialistes critiquaient Mme de Palacio pour son intervention dans le scandale du lin qui a eu lieu en Espagne alors qu’elle était ministre de l’Agriculture, ils menaçaient de faire tomber la Commission.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'scandal took place' ->

Date index: 2021-05-19
w