Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "say because senator lynch-staunton " (Engels → Frans) :

Because Senator Lynch-Staunton has added to my collection with a rollicking account of the early presidency of George W. Bush, I wanted to add this former Prime Minister, my friend and employer for so many years, to his bookcase.

Puisque le sénateur Lynch-Staunton a ajouté à ma collection un amusant compte rendu du début de la présidence de George W. Bush, je voulais ajouter à sa bibliothèque ce livre sur l'ancien premier ministre, qui a été mon ami et mon employeur pendant tant d'années.


I say to Senator Lynch-Staunton that this is untrue, as he well knows.

Ce n'est pas vrai, sénateur Lynch-Staunton, et vous êtes bien au courant.


I am saying this because Eutelia S.p.A., an Italian company operating in the field of telecommunications and information technology, counts among its clients some very important businesses, but not just businesses: for example, it also provides services for the Bank of Italy, the Italian Chamber of Deputies and the Italian Senate.

Dans le secteur des télécommunications et des technologies de l’information, la société italienne Eutelia S.p.A. compte parmi ses clients de grosses sociétés, mais aussi la Banque d’Italie, le parlement et le sénat italiens, par exemple.


May I say to Senator Lynch-Staunton and, indeed, to all honourable senators how much I appreciated their patience, good humour and the quality of their advice during Question Period and on other occasions when the former leader of the government was required to participate, at times vigorously, during the various exchanges which took place in the last two and one-half years.

Je tiens à dire au sénateur Lynch-Staunton et à tous les honorables sénateurs que je leur suis reconnaissant de leur patience, de leur bonne humeur et de la qualité des conseils qui m'ont été prodigués pendant les périodes de questions et à d'autres occasions lorsque l'ex-leader du gouvernement a été appelé à participer, au cours des deux dernières années et demie, à des échanges parfois assez vigoureux.


With the greatest deference to and respect for Senator Murray - because Senator Lynch-Staunton, the Leader of the Opposition, made reference as well to the point that was made previously by Senator Murray - I submit that Senator Murray is wrong.

Sauf tout le respect que je dois au sénateur Murray - et compte tenu du fait que le sénateur Lynch-Staunton, le chef de l'opposition, a lui aussi parlé du point que le sénateur Murray a fait valoir précédemment - je pense que le sénateur Murray fait erreur.


Finally, in defence of the right of the government to pass such initiatives, I should like to say - because Senator Lynch-Staunton and others keep making reference to the cases currently before the courts - that I have found those court cases on the Pearson agreements to be troublesome.

Enfin, pour ce qui est de défendre le droit du gouvernement d'adopter de telles initiatives, j'aimerais dire - parce que le sénateur Lynch-Staunton et les autres n'arrêtent pas de faire référence aux affaires qui sont actuellement devant les tribunaux - que je trouve ces actions en justice concernant les accords sur l'aéroport Pearson troublantes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say because senator lynch-staunton' ->

Date index: 2022-05-30
w