Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sanctions that have really wreaked havoc » (Anglais → Français) :

In particular, we might promise Iraq a gradual reduction of the economic sanctions that have really wreaked havoc among the civilian population in Iraq if he complies with UN inspection without any exceptions.

En particulier, nous pourrions promettre à l'Irak une diminution graduelle des sanctions économiques qui ont véritablement semé le chaos dans la population civile d'Irak s'ils se conforment aux inspections des NU sans aucune exception.


Thankfully, we are now recovering lost ground and efforts have been made in Parliament to try and rein in the financial speculators – those economic parasites who have wreaked havoc on the markets and on people’s lives.

Heureusement, nous regagnons maintenant le terrain perdu et des efforts ont été consentis au Parlement pour tenter de freiner les spéculateurs financiers - ces parasites économiques qui ont fait des ravages sur les marchés et sur la vie des gens.


In power, he supported the Revolutionary United Front in neighbouring Sierra Leone, which, in alliance with renegade soldiers, overthrew President Kabbah in 1997, having wreaked havoc in the country since 1991, with tens of thousands of civilians brutally slaughtered, and which made use of child soldiers.

Alors qu’il était au pouvoir, il a soutenu le Front révolutionnaire uni de la Sierra Leone voisine. Ce Front a renversé le président Kabbah en 1997, en alliance avec des soldats rebelles. Il a causé des ravages dans le pays depuis 1991, massacré sauvagement des dizaines de milliers de civils et utilisé des enfants-soldats.


Recent reports of the Janjaweed, who have razed 405 villages to the ground and continue to wreak havoc, including the systematic raping of women, claim they have been disgracefully integrated into Sudan's military.

Des témoignages recueillis récemment auprès des Janjaweed, qui ont mis à sac 405 villages et continuent de causer des ravages, notamment le viol systématique des femmes, affirment que cette milice a été intégrée scandaleusement dans l’armée soudanaise.


Recent reports of the Janjaweed, who have razed 405 villages to the ground and continue to wreak havoc, including the systematic raping of women, claim they have been disgracefully integrated into Sudan's military.

Des témoignages recueillis récemment auprès des Janjaweed, qui ont mis à sac 405 villages et continuent de causer des ravages, notamment le viol systématique des femmes, affirment que cette milice a été intégrée scandaleusement dans l’armée soudanaise.


As we have seen recently, floods and forest fires wreak havoc, causing human and economic problems and also serious damage to our environment.

Comme nous l’avons vu récemment, les inondations et incendies de forêt font des ravages, causant des problèmes humains et économiques, ainsi que de sérieux dégâts à notre environnement.


War against Iraq just to satisfy the thirst for vengeance by an administration driven by zealotry would wreak havoc on the defenceless people of Iraq who have suffered enormously from economic sanctions for a decade.

Faire la guerre à l'Irak pour étancher la soif de vengeance d'une administration animée de fanatisme sera catastrophique pour la population iraquienne sans défense, qui souffre énormément des sanctions économiques imposées depuis une dizaine d'années déjà.


They have taken the position that they are willing to do their part if the government tells them what the rules are, but they need to be assured that the objectives are achievable and will not wreak havoc with their economy.

Au lieu de se contenter de se plaindre, ils ont fait savoir qu'ils étaient prêts à faire leur part si le gouvernement définissait les règles du jeu. Ils ont toutefois besoin de savoir que les objectifs sont réalisables et ne perturberont pas l'économie.


It is not only an attempt to maintain and strengthen a system that will punish those who have committed dreadful crimes and atrocities but also an effort to do something infinitely more difficult: It will establish, through law, a regime that will prevent those who would commit acts of terrorism from doing so; it will prevent planes from taking off on suicide missions to destroy buildings or sensitive facilities; it will thwart destruction by bombs in places of work and of worship; and it will cut off, at the source, the collection and transfer of the resources destined to fund these and other acts of violence that ...[+++]

Cette mesure vise non seulement à maintenir et à renforcer un système qui sanctionnera ceux qui ont commis des crimes horribles et des atrocités, mais aussi à faire quelque chose d'infiniment plus difficile. Il s'agit d'établir par voie législative un régime qui empêchera les terroristes de passer aux actes, qui empêchera des kamikazes de décoller bord d'avions qui iraient s'écraser contre des immeubles ou des installations vulnérables, qui empêchera l'explosion de bombes dans des lieux de travail ou de culte, qui arrêtera à la source la collecte et l'acheminement de fonds qui servent à financer les actes de violence qui bouleversent la ...[+++]


These are fundamental changes to legislation that, as Mr. Maynard said, will wreak havoc on Canadians families who have been here for a long time and whose children have been here for a long time.

Comme M. Maynard l'a dit, ce sont des changements législatifs fondamentaux qui causeront des ravages au sein de familles canadiennes installées ici depuis longtemps avec leurs enfants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sanctions that have really wreaked havoc' ->

Date index: 2022-10-08
w