Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "said that nigel wright had shown " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, this is the Conservatives' vision: when the Leader of the Government in the House of Commons found out about the Mike Duffy scandal, he said that Nigel Wright had shown leadership by writing a $90,000 cheque.

Monsieur le Président, voici la vision des conservateurs: quand il a appris le scandale de Mike Duffy, le leader du gouvernement à la Chambre des communes a dit que Nigel Wright avait fait preuve de leadership en faisant un chèque de 90 000 $.


Mr. Speaker, for five days after this scandal broke, the Prime Minister said that Nigel Wright had his full confidence and could keep his job.

Monsieur le Président, quand le scandale a éclaté au grand jour, le premier ministre a passé cinq jours à affirmer qu'il avait entièrement confiance en Nigel Wright et que celui-ci pourrait demeurer en poste.


Mr. Speaker, on May 16, after Nigel Wright told the Prime Minister about the $90,000 hush money, the Prime Minister said Nigel Wright had his full support.

Et nous nous attendons à ce que les sénateurs libéraux cessent de faire de l'obstruction et nous laissent adopter cette motion, qui nous permettra d'imposer une suspension sans solde à ces sénateurs. Monsieur le Président, le 16 mai, après que Nigel Wright lui a révélé l'existence du pot-de-vin de 90 000 $, le premier ministre a affirmé qu'il appuyait M. Wright sans réserve.


The Prime Minister had said in this House, and it was reiterated by his parliamentary secretary on Monday, that Nigel Wright had acted alone.

Le premier ministre avait déclaré à la Chambre — et son secrétaire parlementaire l'a redit lundi — que Nigel Wright avait agi seul.


Mr. Speaker, yesterday, deigning to speak to us from Peru, the Prime Minister said that Nigel Wright wrote a cheque for Senator Duffy for what he called “the right motive”, but the Prime Minister is ignoring that making a payment to a senator in relation to a controversy before the Senate or for the purpose of influencing a senator is an indictable offence under the Parliament of Canada Act.

Monsieur le Président, hier, daignant nous parler du Pérou, le premier ministre a déclaré que Nigel Wright avait rédigé un chèque au sénateur Duffy pour « les bonnes raisons ». Mais le premier ministre ne tient pas compte du fait que verser de l'argent à un sénateur dans le cadre d'une controverse au Sénat ou dans le but d'influencer un sénateur constitue un acte criminel en vertu de la Loi sur le Parlement du Canada.


I think that, as you have said and as you have shown by your actions, Europe had a moral obligation to respond rapidly, and this is all the more true since this crisis has been accompanied by a very serious financial and economic crisis whose disastrous effects on developing countries we will soon, unfortunately, be able to calculate, because these could very well involve the cancellation of public development aid, at the very least.

Je pense que, comme vous l’avez dit et comme vous l’avez fait, l’Europe avait l’obligation morale d’y répondre rapidement, d’autant plus qu’à cette crise s’est ajoutée une crise financière et économique très grave dont on mesurera, malheureusement, bientôt les effets catastrophiques sur les pays en voie de développement parce que cela pourrait très bien consister en une annulation, et même au-delà, de l’aide publique au développement, mais nous aurons l’occasion d’y revenir.


The inspectors said it must be over there in a particular spot where the system had shown it to be.

Les inspecteurs affirmaient que ce système devait se trouver en un point particulier, là où l’a montré le système.


I should like now to answer a question, a point, a comment concerning Guantánamo and the consequences of its closure, in order to tell you that the European Union has said many times that the fight against terrorism had to be conducted in compliance with the rule of law, that is, with respect shown for human rights, international humanitarian law and international refugee law.

Je voudrais maintenant répondre à une question, une interpellation, une remarque concernant Guantanamo et les conséquences de la fermeture de Guantanamo pour vous dire que l’Union européenne a dit de nombreuses fois que la lutte contre le terrorisme devait être conduite dans le respect de l’État de droit, c’est-à-dire le respect des droits de l’homme, du droit international humanitaire et du droit international des réfugiés.


Firstly, many of you said that the European Commission or the European Union itself had shown too much of a hands-off attitude when it came, for example, to the observation of elections.

Je souhaite revenir sur certaines d’entre elles. Premièrement, nombre d’entre vous ont dit que la Commission européenne et l’Union européenne elle-même étaient trop peu présentes, notamment en ce qui concerne l’observation des élections.


You have, in general, shown your disappointment with the fact that, in the sixty days available to the Presidency of the Intergovernmental Conference, no concrete result has been forthcoming. In truth, everyone had said such a result would be a miracle and it has been clear for some weeks now that it was not going to be possible to achieve one.

- (IT) Monsieur le Président, je vous remercie, ainsi que tous les collègues qui sont intervenus dans le débat et qui ont en général manifesté un sentiment de déception pour le fait que, dans les soixante jours dont disposait la présidence pour la Conférence intergouvernementale, nous ne soyons pas parvenus à un résultat concret qu’à vrai dire, tous avaient dépeint comme un miracle et qui, on le savait depuis plusieurs semaines, n’aurait pas pu être atteint.




Anderen hebben gezocht naar : said that nigel wright had shown     prime minister said     said that nigel     nigel wright     after nigel     after nigel wright     minister had said     nigel     you have said     think     you have shown     inspectors said     system had shown     union has said     the fight     tell you     respect shown     you said     itself had shown     everyone had said     your disappointment     you have     shown     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said that nigel wright had shown' ->

Date index: 2023-09-30
w