Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "russia recently sent troops " (Engels → Frans) :

G. whereas on 14 November, President Saakashvili, who has repeatedly accused Russia of backing separatist movements in the rebel provinces of Abkhazia and South Ossetia, charged that Russia recently sent troops, several dozen armoured vehicles and artillery systems into Abkhazia that were not part of the peacekeeping operations there; whereas Russia's military chief of staff, Gen. Yuri Baluyevsky, denied these allegations as well and called President Saakashvili's statement 'information provocation',

G. considérant que le 14 novembre, le Président Saakachvili, qui avait accusé la Russie, à de nombreuses reprises, de soutenir les mouvements séparatistes dans les provinces rebelles d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud, a allégué que la Russie avait récemment envoyé des troupes, plusieurs dizaines de véhicules blindés et des systèmes d'artillerie en Abkhazie, en dehors du contexte des opérations de maintien de la paix dans la région; que le général Youri Balouïevski, chef d'état major de l'armée russe, a par ailleurs réfuté ces accusatio ...[+++]


I was recently on a mission to some of our bigger troop-contributing countries in South Asia, those being Bangladesh, Pakistan and India, and all said they were willing and ready to provide more female police units. The experience of that unit in Liberia has been remarkable in that it has sent strong signals throughout the mission and indeed the country on the potential role of women as peacekeepers.

Eh bien, j'ai récemment parcouru quelques-uns de nos principaux pays contributeurs de troupes d'Asie du Sud, à savoir le Bangladesh, le Pakistan et l'Inde, et les responsables de ces pays nous ont tous dit qu'ils étaient tout à fait ouverts à l'idée de se doter eux aussi d'équipes semblables. L'expérience libérienne a été un succès remarquable, car elle nous a permis d'envoyer un signal fort dans l'ensemble de la mission — je dirais même plus dans l'ensemble du pays — sur le rôle que les femmes peuvent jouer parmi les Casques bleus.


Similar letters of formal notice have already been sent to 17 other Member States in recent months, and the Commission is now assessing the compliance with EU law of the remaining four Member States' bilateral aviation agreements with Russia.

Des lettres de mise en demeure analogues ont déjà été envoyées ces derniers mois à 17 autres États membres, et la Commission s'emploie à vérifier si les accords aériens bilatéraux que les quatre États membres restants ont conclus avec la Russie sont conformes au droit de l'UE.


9. Calls on the Presidency-in-Office to raise during the EU-Russia summit the issue of the shooting-down of a Georgian drone by a Russian aircraft as well as the recent substantial increase in the number of Russian troops in Abkhazia, and to offer greater EU involvement in the conflict resolution process, including the possibility of an EU peace-keeping mission on the ground and a replacement of the CIS and Russian troops;

9. demande à la présidence en exercice d'évoquer lors du sommet UE-Russie la question du drone géorgien abattu par un avion russe, ainsi que du récent accroissement sensible du nombre des troupes russes en Abkhazie, et de demander à ce que l'Union puisse participer davantage à la recherche d'une solution au conflit, notamment en autorisant le déploiement sur le terrain d'une mission de maintien de la paix de l'Union européenne qui remplacerait les troupes russes et de la CEI;


29. Calls on the Presidency-in-Office to raise during the EU-Russia Summit the issue of the shooting-down of a Georgian drone by a Russian aircraft, as well as the recent substantial increase in the number of Russian troops in Abkhazia, and to offer greater EU involvement in the conflict resolution process;

29. demande à la présidence en exercice d'évoquer lors du sommet UE-Russie la question du drone géorgien abattu par un avion russe, ainsi que du récent accroissement sensible du nombre des troupes russes en Abkhazie, et de proposer que l'Union puisse participer davantage au processus de résolution du conflit;


Then of course, on 24 April, Russia unilaterally increased the number of troops and sent armed equipment.

Et, bien sûr, le 24 avril, la Russie augmente de manière unilatérale le nombre de militaires et envoie du matériel armé.


I. whereas Sergei Ivanov, Russia’s Defence Minister, has condemned this move and spoken of the possibility of Russian troops being sent to the Russia-Georgia border in order to ensure that Russia’s security interests are not compromised if Georgia joins NATO,

I. considérant que Sergei Ivanov, le ministre russe de la défense, a condamné ce processus et a évoqué la possibilité d'envoyer des troupes russes à la frontière russo-géorgienne afin de veiller à ce que les intérêts russes en matière de sécurité ne soient pas compromis si la Géorgie entrait dans l'OTAN;


RELATIONS WITH RUSSIA AND CERTAIN REPUBLICS OF THE FORMER USSR The Council heard a presentation by Commissioner VAN DEN BROEK of three communications which the Commission had recently sent to the Council on the future of relations with Russia, with the three Transcaucasian Republics and with the Central Asian Republics.

RELATIONS AVEC LA RUSSIE ET CERTAINES REPUBLIQUES DE L'EX-URSS Le Conseil a entendu une présentation par le Commissaire VAN DEN BROEK de trois communications que son institution vient d'adresser au Conseil concernant l'avenir des relations avec la Russie, avec les trois Républiques de Transcaucasie et avec les Républiques d'Asie centrale.


Similar letters of formal notice have already been sent to 23 other Member States in recent months, and the Commission is now assessing the compliance with EU law of the remaining two Member States' bilateral aviation agreements with Russia.

Des lettres de mise en demeure analogues ont déjà été envoyées ces derniers mois à 23 autres États membres, et la Commission s'emploie à vérifier si les accords aériens bilatéraux que les deux États membres restants ont conclus avec la Russie sont conformes au droit de l'UE.


When we recently redeployed some troops to Iraq, my mother called to ask me whether I was going to be sent in harm's way, whether I was going to be invading Iraq.

Quand on a envoyé des troupes récemment vers l'Iraq, ma mère m'a téléphoné pour me demander si j'allais courir des risques, si j'allais envahir l'Iraq.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'russia recently sent troops' ->

Date index: 2024-02-12
w