Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «right — senator meighen would » (Anglais → Français) :

Fourth plea in law, that the General Court erred in holding that, in relation to the plea that there had been a breach of the rights of defence, Senator Georgias had not explained what he would have relied on had he been heard (para. 108 of the Judgment):

Quatrième moyen, selon lequel le Tribunal a commis une erreur en déclarant, en rapport avec l’argument pris de la violation des droits de la défense, que le sénateur Georgias n’avait pas expliqué ce qu’il aurait fait valoir s’il avait été entendu (point 108 de l’arrêt):


N. The Czech Senate, in its Resolution 330 of 6 October 2011, opposed the application to the Czech Republic of Protocol No 30 on the ground that it would lower standards of protection of fundamental rights and freedoms afforded to Czech citizens.

N. Le Sénat tchèque, dans sa résolution n° 330 du 6 octobre 2011, s'est opposé à l'application du protocole n° 30 à la République tchèque au motif qu'elle abaisserait le niveau de protection des libertés et des droits fondamentaux des citoyens tchèques.


N. The Czech Senate, in its Resolution 330 of 6 October 2011, opposed the application to the Czech Republic of Protocol No 30 on the ground that it would lower standards of protection of fundamental rights and freedoms afforded to Czech citizens.

N. Le Sénat tchèque, dans sa résolution n° 330 du 6 octobre 2011, s'est opposé à l'application du protocole n° 30 à la République tchèque au motif qu'elle abaisserait le niveau de protection des droits et des libertés fondamentaux des citoyens tchèques.


– (DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Mr Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, I would like to begin with warm thanks for the outstanding work done by our rapporteur Mr Fava and also for that done by Mr Coelho, the Chairman of our Committee, although I would also, while I am on the subject, like to include in that expression of thanks Senator Dick Marty and Mr Terry Davis for the excellent cooperation with the Council of Europe and its Committee on Legal Affairs and Human ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Vice-président de la Commission, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par remercier chaleureusement notre rapporteur, M. Fava, pour son impressionnant travail, ainsi que M. Coelho, président de notre commission. Je voudrais également inclure dans ces remerciements le sénateur Marty et M. Davis pour leur excellente coopération avec le Conseil de l’Europe et sa commission des affaires juridiques et des droits de l’homme.


– (DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Mr Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, I would like to begin with warm thanks for the outstanding work done by our rapporteur Mr Fava and also for that done by Mr Coelho, the Chairman of our Committee, although I would also, while I am on the subject, like to include in that expression of thanks Senator Dick Marty and Mr Terry Davis for the excellent cooperation with the Council of Europe and its Committee on Legal Affairs and Human ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Vice-président de la Commission, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par remercier chaleureusement notre rapporteur, M. Fava, pour son impressionnant travail, ainsi que M. Coelho, président de notre commission. Je voudrais également inclure dans ces remerciements le sénateur Marty et M. Davis pour leur excellente coopération avec le Conseil de l’Europe et sa commission des affaires juridiques et des droits de l’homme.


Senator Meighen: Would the Leader of the Government provide his opinion as to whether the better practice is to begin with a financial commitment from the government, as opposed to land, which would then ensure private funding; or does the minister believe that it is better to start with private funding in the hopes that government will follow?

Le sénateur Meighen: Le leader du gouvernement pourrait-il nous dire si, selon lui, la meilleure façon de procéder n'est pas que le gouvernement s'engage à fournir un financement, et non pas le terrain, ce qui assure ensuite un financement privé? Ou le ministre est-il plutôt d'avis qu'il vaut mieux trouver d'abord du financement privé dans l'espoir que le gouvernement suivra?


Senator Oliver: Honourable senators, Senator Meighen would like to speak on this tomorrow.

Le sénateur Oliver: Honorables sénateurs, le sénateur Meighen aimerait prendre la parole à ce sujet demain.


If the European Union acceded to the European Convention on Human Rights it would be possible to resolve the problem of the relationship between the EU system and the European Convention system as regards the protection of fundamental rights raised by the proceedings pending before the Strasbourg Court in Case No 566720, DSR-Senator Lines v Member States of the EU.

considère que, si l'Union adhérait à la Convention européenne, le problème ‑ soulevé par les procédures pendantes devant la Cour de Strasbourg dans l'affaire n° 566720, DSR‑Senator Lines/États membres de l'UE – du rapport entre le système de l'Union européenne et celui de la Convention européenne en matière de protection des droits fondamentaux pourrait être résolu;


Senator Banks: I think I am right — Senator Meighen would know — in saying that when we discuss these draft work plans at the beginning of a session, they never work out exactly this way because something always comes up and we change our mind along the way.

Le sénateur Banks : Je pense que j'ai raison — le sénateur Meighen est au courant — de dire que, lorsque nous discutons de ces plans de travail préliminaires au début d'une session, nous ne les suivons jamais exactement, parce qu'il y a toujours quelque chose qui survient et qui nous fait changer d'idée en cours de route.


Senator Nolin: Quorum being three, not five, means that the point raised by Senator Meighen would be a possibility.

Le sénateur Nolin : Comme le quorum est de trois membres, plutôt que cinq, cela signifie que le point soulevé par le sénateur Meighen serait une éventualité.




D'autres ont cherché : rights     senator     what he would     fundamental rights     czech senate     it would     human rights     thanks senator     would     senator meighen would     honourable senators     senator meighen     senator meighen would     dsr-senator     rights it would     right — senator meighen would     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'right — senator meighen would' ->

Date index: 2022-01-18
w