Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "return roma kosovar refugees " (Engels → Frans) :

The Reform Party has noted that it is prepared to support military force and the commitment of Canadian forces only if our government demonstrates to this House that new commitments from Canada are needed to halt ethnic cleansing and to provide for a safe return of Kosovar refugees and that the government demonstrates to the House that all Canadian duties fall within Canada's existing military capabilities and guidelines.

Le Parti réformiste a fait remarquer qu'il était prêt à appuyer l'envoi d'une force militaire et l'engagement de forces canadiennes à condition que le gouvernement démontre à la Chambre que de nouveaux engagements sont nécessaires pour mettre fin à l'épuration ethnique et pour assurer le retour des Kosovars en toute sécurité, et qu'il démontre que les responsabilités attribuées aux Canadiens restent dans les limites des capacités militaires et des lignes directrices de la défense du Canada.


The peace implementation force will have a number of tasks, but primarily their responsibilities will be to implement a ceasefire and the peace settlement in accordance with the UN Security Council resolution; to create the secure and stable environment we've talked of repeatedly for the Kosovar refugees to return to their homes, as well as the internally displaced persons within Kosovo; to establish the environment required for the NGOs to operate in the fashion they need to to ensure the safe return of all Kosovars; to provide humanitarian assistance, and we know there will be a certain numb ...[+++]

L'IFOR sera chargée d'un certain nombre de tâches, mais elle devra essentiellement appliquer un cessez-le-feu et le plan de paix conformément à la résolution du Conseil de sécurité des Nations Unies; créer l'environnement stable et sûr dont nous avons parlé à maintes reprises pour le retour en toute sécurité des réfugiés kosovars et des personnes déplacées au Kosovo; établir l'environnement requis pour permettre aux ONG de mener leurs activités de la façon voulue pour assurer le retour en toute sécurité de tous les Kosovars; fournir une aide humanitaire—et nous savons qu'i ...[+++]


18. Urges the EU Member States not to carry out any forced returns of Roma originating from Kosovo for as long as the security situation in Kosovo does not allow for their return; Roma Kosovar refugees should be provided with guarantees for a safe repatriation. They should also be given the opportunity to stay in the host country, if they so wish, and provided with the means to integrate into society in the host country;

18. demande instamment aux États membres de l'UE de ne pas procéder à des rapatriements forcés de Roms provenant du Kosovo aussi longtemps que les conditions de sécurité au Kosovo ne permettront pas leur retour; souligne que les réfugiés roms du Kosovo doivent bénéficier de toutes les garanties de sécurité en cas de rapatriement et doivent aussi avoir la possibilité de rester dans le pays d'accueil, s'ils le souhaitent, et obtenir les moyens de s'intégrer dans la société ...[+++]


16. Urges the EU Member States not to carry out any forced returns of Roma, Ashkali and Egyptians originating from countries where they might face persecution or discrimination, for example Kosovo; takes the view that Roma Kosovar refugees should be provided with guarantees for a voluntary return, subject to the non-exclusive condition that significant improvements in housing, employment and education have been made in their country of origin; considers that they should ...[+++]

16. exhorte les États membres de l'UE à ne pas procéder à des renvois forcés de Roms, d'Ashkalis et d'Égyptiens originaires de pays dans lesquels ils peuvent être victimes de persécutions et de discriminations, comme le Kosovo; estime que les réfugiés kosovars roms doivent recevoir des garanties pour un retour volontaire, soumis à la condition non exclusive que des améliorations significatives ont été réalisées en matière de logem ...[+++]


30. Urges the EU Member States not to carry out any forced returns of Roma originating from countries or regions where they might face persecution or discrimination, for example Kosovo; Roma Kosovar refugees should be provided with guarantees if they agree to return voluntarily; they should also be given the opportunity to stay in the host country, if they so wish, and provided with the means to integrate into society there;

30. demande instamment aux États membres de ne pas procéder au retour forcé de Roms originaires de pays ou régions où ils risqueraient d'être confrontés à la persécution ou à la discrimination, par exemple le Kosovo; les réfugiés kosovars d'origine rom devraient bénéficier de garanties concernant le retour volontaire; ils devraient avoir la possibilité de rester dans le pays d'accueil s'ils le souhaitent et d'obtenir les moyens de s'intégrer à la société du pays d'accueil;


11. Stresses that the return of refugees and internally displaced persons remains a challenge for Kosovo; welcomes the efforts of the Kosovar authorities in this field, and encourages further efforts on central and local level to ensure the socio-economic integration of the returnees, taking into special consideration the needs of the Serbian, Roma, Ashkali and Egyptian returnees;

11. souligne que le retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays reste un défi pour le Kosovo; salue les efforts des autorités kosovares en ce domaine; encourage la poursuite des efforts consentis au niveau national et local afin d'assurer l'intégration socio-économique des candidats au retour, en tenant plus particulièrement compte des besoins des rapatriés serbes, rom, ashkali ou égyptiens;


In addition to the important bilateral assistance given by the Member States, the European Community has allocated humanitarian aid for 1999 to 2000 to the amount of EUR 429 million for the Kosovar refugees, displaced persons within the country and those returning home.

En plus de l'importante assistance bilatérale accordée par les États membres, la Communauté européenne a attribué à cette région une aide humanitaire de quatre cent vingt-neuf millions d'euros en 1999-2000 pour les réfugiés du Kosovo, les personnes déplacées à l'intérieur du pays et les personnes qui réintègrent leur foyer.


NATO has laid down the conditions for the restoration of normalcy in the Balkans. Briefly they are: the immediate and verifiable end of the violence and repression in Kosovo; the withdrawal from Kosovo of Yugoslav and Serbian military police and paramilitary forces; the safe and free return of all refugees and displaced persons; unimpeded access by humanitarian organizations and the deployment of an international presence endorsed by the United Nations, with both civil and military components capable of achieving the commonly share ...[+++]

L'OTAN a énoncé les conditions pour le retour à l'état normal dans les Balkans, à savoir l'arrêt immédiat et vérifiable de la violence et de la répression au Kosovo; le retrait du Kosovo des forces militaires, paramilitaires et de police yougoslaves et serbes; le retour de tous les réfugiés et des personnes déplacées, en toute sécurité et liberté, et le libre accès au Kosovo assuré aux organisations d'aide humanitaire; le déploiement au Kosovo de présences internationales efficaces, civiles et de sécurité, sanctionnées et adoptées par les Nations Unies, qui soient capables de garantir la réali ...[+++]


Yesterday, U.S. Secretary of Defense, William Cohen, defined victory as the removal of Serb troops and the return of Kosovar refugees with the protection of an international peacekeeping force.

Hier, le secrétaire à la Défense des États-Unis, William Cohen, a défini la victoire comme étant le retrait des troupes serbes et le retour des réfugiés kosovars sous la protection d'une force internationale de maintien de la paix.


It is therefore imperative that Kosovars be provided with decent accommodation in the countries bordering on Kosovo, thus guaranteeing two things: first, it will show Milosevic that we are going to do what it takes to enable these people to return home, if their homes are still standing and, if they are not, that we are going to help them rebuild; second, it will show the Kosovar refugees that they can count ...[+++]

Par conséquent, il est impératif d'assurer aux Kosovars un hébergement décent dans les pays limitrophes du Kosovo. Cela garantira deux choses: d'abord, de garantir à Milosevic que nous allons aller jusqu'au bout pour faire en sorte que ces gens réintègrent leur pays et leur domicile, si le domicile est toujours là. S'il n'est pas là, on les aidera à le reconstruire; deuxièmement, d'assurer aux réfugiés Kosovars qu'ils ont le soutien de la collectivité internationale pour les aider à réintégrer leur demeure.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'return roma kosovar refugees' ->

Date index: 2021-01-16
w