2 (1) Where a person kills or is a party to the killing of another, he shall not be convicted of murder if he was suffering from such abnormality of mind (whether arising from a condition of arrested or retarded development of mind or any inherent causes or induced by disease or injury) as substantially impaired his mental responsibility for his acts and omissions in doing or being a party to the killing.
2 (1) Quiconque tue une personne, directement ou par complicité, ne sera pas déclaré coupable de meurtre s'il souffrait d'une anomalie mentale (découlant d'une déficience ou d'une arriération mentale, de causes inhérentes, d'une maladie ou d'une blessure) qui compromettait gravement sa responsabilité morale à l'égard des actes commis ou omis qui ont entraîné, directement ou par complicité, la mort.