Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "restrictions and ask yourselves whether " (Engels → Frans) :

Again, my encouragement is that you ask yourselves whether the factual things make any difference in this situation.

Je le répète, je vous invite à vous demander si les faits font une différence dans cette situation.


Please ask yourselves whether these guidelines will improve the lives of the majority of our children.

Il convient de se demander si ces lignes directrices amélioreront la vie de la majorité de nos enfants.


Ask yourselves whether all the coal that the European Union imports includes the social and safety costs of the mines that are included in the cost of European coal.

Demandez-vous si tout le charbon que l’Union européenne importe intègre les coûts sociaux et de sécurité des mines qui sont inclus dans le coût du charbon européen.


‘By 19 November 2012, in accordance with Article 69, the Commission shall ask the European Chemicals Agency to prepare a dossier conforming to the requirements of Annex XV in order to assess whether the use of cadmium and its compounds in plastic material, other than that listed in subparagraph 1, should be restricted’.

«Au plus tard le 19 novembre 2012 et conformément à l’article 69, la Commission invite l’Agence européenne des produits chimiques à préparer un dossier conforme aux prescriptions de l’annexe XV en vue d’évaluer s’il y a lieu de restreindre l’utilisation du cadmium et de ses composés dans des matières plastiques autres que celles énumérées au premier alinéa».


I ask all of you to look at Mary and along with her all of the Marys with disabilities across the country, whether they are children or adults, and I ask you to ask yourselves whether her constitutional rights aren't meeting the priorities of Canadians, whether fighting the discrimination against Mary and others with disabilities is not providing value for money, and above all, whether any of you really believe that there will never be a future law passed that will not discriminate against Mary and others with disabilities across the ...[+++]

Je vous demande tous de regarder Mary et de penser également à toutes les autres personnes handicapées à l'échelle du pays, enfants ou adultes, et je vous demande de vous poser la question quant à savoir si ses droits constitutionnels ne correspondent pas aux priorités des Canadiens, si la lutte contre la discrimination en regard de Mary et des autres personnes handicapées ne permet pas d'optimiser les ressources, et surtout, si l'un de vous croit vraiment qu'aucune loi ne sera jamais adoptée à l'avenir qui ne sera pas discriminatoire envers Mary et d'autres personnes handicapées au Canada.


Ask yourselves, however, whether you would entrust your savings to politicians acting as bankers.

Demandez-vous, cependant, si vous confieriez vos économies à des hommes politiques qui agissent comme des banquiers.


Ask yourselves – I put this quite seriously – when you sign those cheques for those hundreds of millions of euros, whether you actually think you are buying stability and peace in that part of the world, or whether you are not just allowing yourselves to feel slightly better for a few minutes.

Je vous le dis on ne peut plus sérieusement du monde, posez-vous la question au moment de signer ces chèques pour des centaines de millions d’euros: pensez-vous vraiment acheter la paix et la stabilité dans cette partie du monde ou bien ne faites-vous pas cela simplement pour vous sentir mieux pendant quelques minutes?


Why do you never ask yourselves whether all your interference and regulation is necessary?

Pourquoi ne vous interrogez-vous jamais sur la nécessité de cette ingérence et de toute cette législation?


Please ask yourselves whether it is likely that the United States will suddenly double the amount of change it is prepared to make and do so by June, as the resolution demands?

Demandez-vous s’il est probable que les États-Unis doublent soudainement les changements qu’ils sont disposés à faire et qu’ils le fassent d’ici le mois de juin, comme le veut la résolution.


I invite the Canadian Government to examine these and other restrictions and ask yourselves whether their initial raison d'être remains valid, and whether the Uruguay Round does not provide an opportunity to remove them.

Je demande au gouvernement canadien de bien vouloir considérer toutes ces restrictions, et d'examiner si elles ont toujours raison d'être et si l'Uruguay Round ne constitue pas l'occasion de les éliminer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'restrictions and ask yourselves whether' ->

Date index: 2022-01-19
w