As a consequence of that necessary correction, the wording of the subparagraph referred to would read as follows: ‘For the purpose of this paragraph, one shall be deemed to control another when the former is legally or operationally in a position to exercise restraint or direction over the latter’.
En conséquence de ce nécessaire rectificatif, l'alinéa concerné devrait être formulé comme suit: "Aux fins du présent paragraphe, l'un est réputé contrôler l'autre lorsqu'il est, en droit ou en fait, en mesure d'exercer sur ce dernier un pouvoir de contrainte ou d'orientation".