Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "resolution yesterday because " (Engels → Frans) :

– (RO) I voted against the motion for a resolution yesterday because I was asked to do so by the local communities which regard this ban as a threat to the area’s development.

– (RO) J'ai voté contre la proposition de résolution hier parce que les communautés locales m'ont prié de le faire, comme elles considèrent cette interdiction comme une menace pour le développement de la région.


– (RO) I voted against the motion for a resolution yesterday because I was asked to do so by the local communities which regard this ban as a threat to the area’s development.

– (RO) J'ai voté contre la proposition de résolution hier parce que les communautés locales m'ont prié de le faire, comme elles considèrent cette interdiction comme une menace pour le développement de la région.


Once again, however, I would prefer not to have to introduce a bill or a resolution, because, again yesterday, Mario Dumont said that Mr. Bouchard should accept the proposal I made Sunday that we stop talking referendums, as 72% of Quebecers do not want one.

Mais, encore une fois, j'aimerais mieux ne pas être obligé de déposer un projet de loi ou une résolution, parce que, encore hier, M. Mario Dumont disait que M. Bouchard devrait accepter l'offre que je faisais, dimanche dernier, qui disait: arrêtons de parler de référendum, 72 p. 100 des Québécois n'en veulent pas.


Despite this, I have voted against the resolution, because we received it yesterday as a finished text and were not able to debate it seriously and because the devil is in the detail.

Malgré cela, j’ai voté contre la résolution, parce que nous ne l’avons reçue qu’hier sous forme de texte achevé et que nous n’avons pas pas pu en débattre sérieusement, et parce que le diable est dans les détails.


– Mr President, I totally agree with our colleague, Mr Caspary, that we should postpone not only the final vote on the resolution but also the vote on his report – the assent report – because it was very clear in yesterday’s debate that the Council in particular was not prepared to give the European Parliament sufficient opportunity and the possibility to really monitor the situation in Turkmenistan and have an impact on the situation there on the basi ...[+++]

– (EN) Monsieur le Président, tout comme notre collègue M. Caspary, je pense que nous devrions reporter non seulement le vote final sur la résolution mais aussi le vote sur son rapport, à savoir le rapport d’avis conforme. En effet, le débat d’hier a clairement démontré que le Conseil n’était pas prêt à donner au Parlement l’opportunité et la possibilité suffisantes de mener un suivi réel de la situation au Turkménistan et d’avoir un impact sur la situation actuelle en nous basant sur un tel accord. Étant donné que nous ne disposons pas de garanties suffisantes, nous soutenons la proposition de M. Caspary de reporter ces votes.


– (FR) Madam President, the word ‘yesterday’ should not be there because the resolution has to last longer than one day.

- Madame la Présidente, la mention «hier» ne doit pas se trouver là parce que la résolution doit vivre plus longtemps qu’un jour.


Last month the Prime Minister said “resolution 1441 will authorize” military “action”, but yesterday he said that authorization had vanished because a subsequent draft resolution was not voted on.

Le mois dernier, le premier ministre a déclaré que la résolution 1441 autoriserait une « action » militaire.


It is stated in the resolution-and I want to put it on the record, because the Prime Minister himself pointed it out yesterday-that the Liberal Party of Canada supports the enshrinement in the Constitution of the principles recognized in the parliamentary resolution passed in December 1995 defining the distinct society.

Il a été rédigé dans la résolution-et j'aimerais que ce soit bien noté parce que le premier ministre s'est donné la peine de le dire hier-que le Parti libéral du Canada appuie la constitutionnalisation des principes reconnus dans la résolution parlementaire adoptée en décembre 1995 qui définit la société distincte.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'resolution yesterday because' ->

Date index: 2021-05-15
w