Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "report 2002 especially those regarding " (Engels → Frans) :

Geffner and Pagelow report that recent trends in the courts, especially those regarding joint custody and mediation, may benefit abusive spouses who want to maintain domination and control of their partners seeking escape.

Geffner et Pagelow indiquent que les nouvelles tendances devant les tribunaux, particulièrement celles qui ont trait à la garde partagée et à la médiation, peuvent avantager les conjoints violents qui veulent maintenir leur domination et garder le contrôle sur les partenaires qui cherchent à les quitter.


Given the seriousness of the crisis rocking the forestry and manufacturing sectors, that the Committee recommend that the government introduce as soon as possible an improved aid package for the forestry and manufacturing sectors, including trade measures to support these sectors; systematically implement the recommendations of the Canadian International Trade Tribunal, especially those regarding safeguards; bring Canada's trade laws into line with the those of the United States and the European Union with respect to anti-dumping measures; carry out open and thorough studies on the impact of a ...[+++]

Que Ie comité recommande au gouvernement, compte tenu de la gravité de la crise qui sévit dans les secteurs forestier et manufacturier, de mettre en oeuvre dans les plus brefs délais un plan d'aide bonifié à l'industrie forestière et manufacturière, comportant notamment la prise de mesures de nature commerciale pour soutenir les industries, y compris de mettre systématiquement en oeuvre les recommandations du tribunal canadien du commerce extérieur, en particulier concernant la prise de mesures de sauvegarde, de mettre les lois commerciales canadiennes au même niveau que celles des États-Unis et de I'Union européenne en ce qui a trait aux mesures antidumping et d'effectuer des études complètes et accessibles aux parlementaires et à la popul ...[+++]


In this work, due account will also be taken of the conclusions of the UNDP Arab Human Development Report 2002, especially those regarding good governance and gender issues.

Dans ces documents, il sera également tenu dûment compte des conclusions du rapport 2002 du PNUD sur le développement humain dans le monde arabe, en particulier de celles qui ont trait à la bonne gouvernance et aux questions de genre.


As a result, current rules and practices in the EU are fragmented, especially those regarding ownership of publicly-funded research results and contractual arrangements between PROs and industry.

C’est pourquoi les règles et pratiques actuelles de l’UE sont fragmentées, en particulier celles concernant la propriété de résultats de recherche financés par les pouvoirs publics et les accords contractuels entre les EPR et l'industrie.


The second rests upon Canada's stated philosophy that true community means all of us, rather than “us versus them”. This resonates with the Muslim heart and mind, for the Koran emphasizes the equality of one soul in humanity, and this has generated very positive feelings across the Islamic world (0935) Many recent changes to our laws, especially those regarding charities that play a vital role in the lives of the poor, have exerted great pressure and caused anxiety in the lives of Muslims, bot ...[+++]

Le deuxième facteur consiste dans la philosophie déclarée du Canada à l'effet que le vrai sens du mot communauté nous englobe tous, plutôt que de « nous » opposés à « eux », ce qui est conforme au coeur et à l'esprit des musulmans, puisqu'on souligne dans le Coran l'égalité de l'âme dans l'humanité, et cette notion a suscité des sentiments très positifs dans tout le monde islamique (0935) Plusieurs changements apportés récemment à nos lois—concernant tout particulièrement les organismes de charité qui jouent un rôle vital dans la vie des femmes et des enfants démunis du Moyen-Orient—ont exercé une pression et suscité une anxiété énormes ...[+++]


44. Considers that European companies, especially in view of the need to protect those social groups most at risk (including old people, persons with disabilities and, in particular, young parents), to improve workplace safety and to promote forms of work organisation that can help extend accessibility, have a vital role to play in actively promoting and implementing equal opportunities, particularly in regard to family policy and combating discriminat ...[+++]

44. estime que les entreprises européennes, compte tenu en particulier de la nécessité de protéger les catégories sociales les plus menacées (qu'il s'agisse des personnes âgées, des personnes handicapées ou plus particulièrement des jeunes parents), d'améliorer la sécurité sur le lieu de travail et de promouvoir une organisation du travail contribuant à une accessibilité plus étendue, ont un rôle important à jouer en promouvant activement et en mettant en œuvre l'égalité des chances, en particulier au regard de la politique fam ...[+++]


Nevertheless, the co-existence of two systems of programming, management and control, one based on Structural Fund regulations and the other on those of the EAGGF-Guarantee, has often been regarded as a source of complication and rigidity and as difficult to understand by Member States, especially those comprising Objective 1 and non-Objective 1 regions.

Néanmoins, la coexistence de deux systèmes de programmation, de gestion et de contrôle, l'un fondé sur les règlements des Fonds structurels et l'autre sur ceux du FEOGA-Garantie, a souvent été considérée comme une source de complication et de rigidité et comme difficile à comprendre par les Etats membres, surtout ceux qui englobent des régions d'Objectif 1 et des régions hors Objectif 1.


The Council agreed that the Commission should integrate the observations made by the Court of Auditors into future projects and programmes, especially those regarding support to the media sector and OBN.

Le Conseil a considéré que la Commission devrait tenir compte des observations de la Cour des comptes dans les projets et programmes futurs, en particulier ceux qui concernent le soutien au secteur des médias et au réseau OBN (Open Broadcasting Network).


(40) The Spanish authorities stressed that the fact that payment in instalments is being discussed with the company does not necessarily mean that this option will be adopted; the outcome will depend on conformity with relevant legal requirements, especially those regarding guarantees.

(40) Les autorités espagnoles ont souligné que le fait que des discussions soient en cours avec l'entreprise sur un paiement échelonné ne signifie pas que cette option sera retenue; cette éventualité est subordonnée au respect de toutes les exigences légales pertinentes, notamment celles concernant les garanties.


In order to reap the benefits of EMU and the Single Market, the Committee considered it of primary importance that the Broad Economic Policy Guidelines, and especially those regarding structural policies and wage developments, are swiftly implemented in order to sustain growth and employment.

Afin de tirer parti de l'UEM et du marché unique, le Comité a estimé que la mise en oeuvre des grandes orientations de politique économique et notamment de celles relatives aux politiques structurelles et à l'évolution salariale, revêtait une importance capitale en vue de soutenir la croissance et l'emploi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'report 2002 especially those regarding' ->

Date index: 2024-04-27
w