Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reply clarified some doubts » (Anglais → Français) :

However, this reply clarified some doubts and there is still no information as regards the national measures transposing certain obligations of the Directive.

Toutefois, même si leur réponse a levé quelques doutes, il manque encore des informations concernant les mesures nationales transposant certaines obligations prévues par la directive.


WHEREAS the institution of marriage has been firmly grounded in Canada's social and legal tradition and reflects the biological reality uniquely characteristic of the sexual union of a man and a woman who, by their ability to procreate, are able to give birth to children; AND WHEREAS Parliament has historically provided a measure of support to married couples and to the obligations that flow from entering into a marriage because of the importance of marriage as the widely accepted institution for the raising and development of children; AND WHEREAS the meaning of marriage was so well known and understood historically that it had not be ...[+++]

Attendu : que l'institution du mariage est fermement enracinée dans la tradition sociale et juridique du Canada et qu'elle est le reflet de la réalité biologique qui caractérise de manière unique l'union sexuelle d'un homme et d'une femme qui, par leur capacité de procréer, sont en mesure de mettre au monde des enfants; que, le mariage étant l'institution généralement reconnue pour l'éducation et le développement des enfants, le Parlement a traditionnellement offert un soutien aux couples mariés et appuyé les obligations issues du ma ...[+++]


WHEREAS the institution of marriage has been firmly grounded in Canada's social and legal tradition and reflects the biological reality uniquely characteristic of the sexual union of a man and a woman who, by their ability to procreate, are able to give birth to children; AND WHEREAS Parliament has historically provided a measure of support to married couples and to the obligations that flow from entering into a marriage because of the importance of marriage as the widely accepted institution for the raising and development of children; AND WHEREAS the meaning of marriage was so well known and understood historically that it had not be ...[+++]

Attendu : que l'institution du mariage est fermement enracinée dans la tradition sociale et juridique du Canada et qu'elle est le reflet de la réalité biologique qui caractérise de manière unique l'union sexuelle d'un homme et d'une femme qui, par leur capacité de procréer, sont en mesure de mettre au monde des enfants; que, le mariage étant l'institution généralement reconnue pour l'éducation et le développement des enfants, le Parlement a traditionnellement offert un soutien aux couples mariés et appuyé les obligations issues du ma ...[+++]


I don't know if it's shared by my colleagues on both sides of the table here, but given the representation made yesterday by the representatives from PSAC that put in doubt—in my mind—some of the testimony we heard, particularly from our own legal counsel, Diane Davidson, I wonder if we feel we might entertain asking her to come back just to clarify some of those issues for us.

Je ne sais pas si mes collègues des deux côtés de la table ici sont d'accord avec moi mais, étant donné les points de vue exprimés hier par les représentants de l'AFPL qui ont jeté le doute—dans mon esprit—sur certains des témoignages que nous avons entendus, particulièrement celui de notre propre conseillère juridique, Diane Davidson, je me demande si nous pouvons envisager de lui demander de revenir simplement pour éclaircir certains points.


GUK requested that I suspend the deadline for its reply to the LF until I had taken a decision on their claims that the Commission should have issued a Supplementary Statement of Objections (‘SSO’) in relation to some of the evidence put forward in the LF and a new LF clarifying the intended use of some of the evidence (see Section IV.4. below).

GUK m’a demandé de suspendre le délai de réponse à l’exposé des faits dans l’attente de ma décision concernant ses allégations selon lesquelles la Commission aurait dû émettre une communication des griefs complémentaire (ci-après «CGC») pour certaines preuves mentionnées dans l’exposé des faits et un autre exposé des faits précisant l’usage qu’elle avait l’intention de faire de certaines preuves (voir la section IV.4. ci-dessous).


Let me first thank you for allowing me to speak and to probably clarify some doubts in your minds with regard to allegations of violations committed by TVI Resource Development, Philippines, as raised by Ms. Catherine Coumans of MiningWatch Canada in your hearing of March 23, 2005, after making a visit to our place in October 2004.

J'aimerais d'abord vous remercier de me donner l'occasion de m'adresser à vous et de probablement dissiper certains des doutes que vous pourriez avoir à propos des violations que TVI Resource Development aurait commises aux Philippines, d'après les allégations faites à votre réunion du 23 mars 2005 par Mme Catherine Coumans de Mines Alerte Canada, à la suite d'une visite chez nous en octobre 2004.


Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I thought at first that I would not reply to the speeches in which some doubts were expressed about my neutrality regarding the problems in the Congo.

Louis Michel, membre de la Commission. - Monsieur le Président, chers collègues, j’ai pensé dans un premier temps ne pas répondre aux interventions exprimant quelques doutes sur ma neutralité dans la problématique du Congo.


In this regard, the European Union has maintained a constant and sustained dialogue with several countries harbouring doubts, some of which are our closest allies – I am referring, in particular, to the United States – and we will remain ready to continue these exchanges, with the aim of clarifying respective positions and promoting a favourable atmosphere for cooperation in the future.

Dans ce sens, l'Union européenne a entretenu un dialogue constant et soutenu avec certains pays en proie au doute, dont certains comptent parmi nos alliés les plus solides - je pense notamment aux États-Unis -, et elle sera toujours disposée à poursuivre ces échanges afin d'expliquer les positions respectives et d'encourager la collaboration à l'avenir.


The Commission doubts that aid of some € 41.52 million complies with the terms of previously authorised schemes and has therefore enjoined Germany to clarify this point.

La Commission doute que l'aide d'environ 41,52 millions d'euros soit conforme aux modalités de régimes déjà autorisés et a donc demandé à l'Allemagne d'éclaircir ce point.


(107) It should be stressed that, as a general rule, judging by their replies to the questionnaires, Member States regard the Community legal framework created by the Directive as sufficient on the whole, and some of them stress that the Directive should be clarified and made more efficient within its present scope of application.

(107) Il convient de souligner que, de manière générale, au vu des réponses aux questionnaires, les États membres estiment que le cadre juridique communautaire instauré par la directive est, dans l'ensemble, suffisant. Certains soulignent que la directive devrait être clarifiée et rendue plus efficace dans le cadre de son champ d'application actuel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reply clarified some doubts' ->

Date index: 2023-09-02
w