Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "repeat the question i raised yesterday because " (Engels → Frans) :

I will repeat the question I asked yesterday because it is very important: Will the Leader of the Government in the Senate table in the chamber the exact methodology used by Aboriginal Affairs and Northern Development Canada to arrive at the figure of $14,243 per First Nation student as stated in a statement by the minister on September 14, 2012?

Je vais répéter la question que j'ai posée hier, parce qu'elle est très importante : madame le leader du gouvernement au Sénat va-t-elle déposer ici la méthodologie précise appliquée par Affaires autochtones et Développement du Nord Canada pour arriver au montant de 14 243 $ par élève des Premières nations, selon les déclarations faites par le ministre le 14 septembre 2012?


If we head in the direction of a merged airline—I'm kind of doing some flow charting here—two very important things that would come out of that right off the bat would be the service to the communities, as to how that's going to exist in the future, and then obviously the treatment of the employees, because the question I raised yesterday to Mr. Milton is that there are 16,000 people who work in Canadian, of which 4,000 basically work out of the Toronto area.

Si nous nous acheminons vers une fusion, dès le départ, elle entraînerait des répercussions très importantes sur deux plans—le service futur aux collectivités et ensuite, évidemment, le traitement des employés, parce que la question que j'ai posée hier à M. Milton, portait sur le fait qu'il y a 16 000 personnes qui travaillent pour Canadien, dont 4 000 travaillent dans la région de Toronto.


I will not repeat the question I raised yesterday because I am confident that the minister has read it.

Je ne répéterai pas la question que j'ai posée hier, car je suis sûr que madame le ministre l'a lue.


In that regard, the fact that the General Court addressed a question to the parties relating to the possible implications for Case T-438/10 of its order of 5 February 2013 in Case T-551/11 BSI v Council is irrelevant, because, contrary to the finding of the General Court, the parties should not have been required to infer from that question that the General Court was considering the possibility of raising an objection of ina ...[+++]

En ce sens, il est sans importance que le Tribunal ait adressé aux parties une question relative à l’incidence qu’aurait l’ordonnance du 5 février 2013 (affaire T-551/11, BSI/Conseil) sur l’affaire T-438/10 puisque contrairement à ce qu’affirme le Tribunal, les parties n’auraient pas dû en déduire que ce dernier envisageait de soulever d’office une exception d’irrecevabilité.


Although it is not possible to provide an exhaustive list of such circumstances, particularly because of the varied and evolving nature of the rules of European Union law governing the area of freedom, security and justice, a national court or tribunal might, for example, consider submitting a request for the urgent preliminary ruling procedure to be applied in the case, referred to in the fourth paragraph of Article 267 TFEU, of a person in custody or deprived of his liberty, where the answer to the ...[+++]

Sans qu’il soit possible d’énumérer ici de telles circonstances de manière exhaustive, notamment en raison du caractère varié et évolutif des règles de l’Union régissant l’espace de liberté, de sécurité et de justice, une juridiction nationale pourrait, à titre d’exemple, envisager de présenter une demande de procédure préjudicielle d’urgence dans le cas, visé à l’article 267, quatrième alinéa, TFUE, d’une personne détenue ou privée de sa liberté, lorsque la réponse à la question soulevée est déterminante pour l’appréciation de la sit ...[+++]


Moreover, since a successful implementation of the financial and operational restructuring measures included in the restructuring plan by 2010-2011 could render the introduction of user charges on the TV2 channel unnecessary for ensuring the long-term viability of TV2 Danmark A/S, and because there was no assessment of the effects of these charges on competition, the question was raised as to whether the automatic phasing-in of these charges by 2012, which has already been decided, is appropriate.

Comme, en cas de succès de la mise en œuvre des mesures de restructuration financière et opérationnelle du plan de restructuration pour 2010-2011, le paiement par l’utilisateur ne serait plus nécessaire pour assurer la pérennité à long terme de TV2 Danmark A/S, et qu’il n’existe pas d’étude d’impact du paiement par l’utilisateur sur la concurrence, la question se pose également de savoir si la mise en phase automatique d’ores et déjà adoptée pour 2012 au plus tard est bien opportune.


Possible Negotiations on Sale of Corporation-Further Consultations with Cabinet Colleagues-Position of Leader of the Government Hon. Lowell Murray: Honourable senators, I should like to return to a question I raised yesterday concerning the plans of the government with regard to the privatization of the Cape Breton Development Corporation.

L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, je voudrais revenir sur une question que j'ai posée hier concernant les plans du gouvernement concernant la privatisation de la Société de développement du Cap-Breton.


In its reply, Belgium repeated its position that the measures in question do not constitute aid, as they are not attributable to the Belgian State, and because SNCB as a private investor would have done in a market economy.

Dans sa réponse, la Belgique réitère sa position selon laquelle les mesures en objet ne constituent pas des aides, car elles ne sont pas imputables à l'État belge, et parce que la SNCB a agi comme l'aurait fait un investisseur privé en économie de marché.


By addressing directly the questions in the Second Report, the ESC expands in particular on the four options for the treatment of the regions currently eligible under Objective 1 but which would cease to be so in an enlarged Union because of the statistical fall in average per capita GDP. On this point, it favours raising the current threshold of 75% and continuing to concentrate Community aid on these regions.

En focalisant son avis sur les questions soulevées dans le rapport, le CES développe en particulier les quatre options concernant le traitement des régions actuellement éligibles à l'objectif 1 et qui ne le seront plus dans l'Union élargie, en raison de la baisse de la moyenne du PIB par habitant. Sur cette question, il se prononce en faveur du relèvement du seuil actuel des 75 % et de la poursuite de la concentration de l'aide communautaire sur ces régions.


Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): Mr. Speaker, I rise with respect to a matter that occurred in yesterday's question period, which I did not raise yesterday because I did not hear the remark due to the noise in the House.

M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, j'invoque le Règlement relativement à un incident qui est survenu pendant la période des questions hier. Je ne l'ai pas fait hier parce que je n'ai pas entendu la remarque en cause en raison du bruit à la Chambre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'repeat the question i raised yesterday because' ->

Date index: 2022-08-27
w