Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remains serious both " (Engels → Frans) :

whereas, in the continuing economic crisis, the global economy remains vulnerable, seriously affecting jobs, trade, development, and the environment; whereas the ongoing financial and economic crises, both in the EU and in the US, are threatening the stability and prosperity of our economies and the welfare of our citizens, and the lack of coordination of financial regulation is causing unnecessary barriers to trade, calling for a closer economic cooperation between the EU and the US, in order to make use of the benefits of internati ...[+++]

considérant que, du fait de la persistance de la crise économique, l'économie mondiale demeure vulnérable, ce qui a des effets négatifs graves sur l'emploi, le commerce, le développement et de l'environnement; considérant que les crises économique et financière qui touchent toujours l'Union européenne et les États-Unis menacent la stabilité et la prospérité de nos économies et le bien-être de nos citoyens, que l'absence de coordination entre les règlementations financières donne lieu à des entraves inutiles au commerce et qu'une coopération économique plus étroite entre l'Union européenne et les États-Unis est nécessaire afin d'exploite ...[+++]


The latter occurs frequently in relation to the most serious and harmful competition law infringements, such as cartels, which often remain covert both during and after their lifespan.

Cette dernière situation se produit fréquemment pour les violations les plus graves et les plus dommageables du droit de la concurrence, telles que les ententes, qui restent souvent secrètes aussi longtemps qu'elles durent, mais également une fois qu'elles ont pris fin.


89. Regrets China's postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama's visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on freedom of association, expression and religion have been further tightened; strongly condemns the crackdown against Tibetans fo ...[+++]

89. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits de l'homme en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques d'août 2008, la situation chinoise ne s'est pas améliorée pour les droits humains; souligne de plus que les restrictions à la liberté d'association, d'expression et de religion ont encore été renforcées; con ...[+++]


As all Member States are affected by this crisis, albeit in different ways and to different degrees, and given the current degree of integration of both national European economies and financial markets, together with their current fragility, there is an increased risk of serious spillovers of an individual crisis into the general system. Therefore, the availability of the recourse to Article 107(3)(b) TFEU should remain a possibility for t ...[+++]

Étant donné que tous les États membres sont touchés par cette crise, bien que de manière différente et à des degrés divers, et que le degré actuel d'intégration des économies et des marchés financiers tant nationaux qu'européens, ainsi que leur fragilité actuelle, augmentent le risque de retombées importantes d'une crise spécifique sur le système en général, l'utilisation des dispositions de l'article 107, paragraphe 3, point b), du TFUE devrait par conséquent rester possible pour les États membres si elle est pleinement justifiée.


Europe cannot and must not fail in this task because, confronted with a threat that is and will remain serious, confronted with the challenges of terrorism, in the aftermath of New York, Madrid and London and of all the attacks in the heart of friendly, neighbouring Arab countries, Europe now has an opportunity to live up to the expectations, both rational and emotional, that its citizens have held for some time.

L’Europe ne peut pas et ne doit pas faillir à cette tâche car, confrontée à une menace qui est et restera sérieuse, confrontée aux défis du terrorisme, après New York, Madrid et Londres ainsi que tous les attentats au cœur de pays arabes voisins et amis, l’Europe a désormais l’occasion de répondre aux attentes, tant rationnelles qu’émotionnelles, que ses citoyens ont depuis quelque temps.


Let us be honest, serious problems in this sphere remain in both the old and the new Member States, including my own country, Latvia.

Soyons honnêtes: de graves problèmes subsistent dans ce domaine, tant dans les anciens que dans les nouveaux États membres, y compris dans mon propre pays, la Lettonie.


Let us be honest, serious problems in this sphere remain in both the old and the new Member States, including my own country, Latvia.

Soyons honnêtes: de graves problèmes subsistent dans ce domaine, tant dans les anciens que dans les nouveaux États membres, y compris dans mon propre pays, la Lettonie.


In spite of the positive measures that were taken following Parliament’s resolution on September 16 last, specifically the entry of the international peace and security force under the auspices of the UN and INTERFET, the humanitarian safety situation remains serious both in East Timor itself, which it is essential to provide with resources to support reconstruction, and for approximately 250 thousand people forcibly displaced to Indonesia and, particularly, to West Timor.

Malgré les mesures positives qui ont été adoptées à la suite de la résolution de ce Parlement, le 16 septembre dernier, notamment l'entrée de la force internationale de paix et de sécurité, Interfet, sous l'égide de l'ONU, la situation de sécurité humanitaire reste préoccupante, tant au Timor-oriental, qui doit recevoir les moyens de soutenir la reconstruction, qu'en ce qui concerne la situation d'environ 250 000 personnes déplacées de force en Indonésie, notamment au Timor occidental.


Organised crime remains a source of serious concern in both Republics.

Le crime organisé reste un sujet de préoccupation majeur.


Second, however, there remain serious, contentious issues regarding the implications of this resolution for the rights of minorities both inside the province and elsewhere in Canada.

Deuxièmement, il y a quand même des questions sérieuses et litigieuses quant aux répercussions de cette résolution sur les droits des minorités, tant dans la province qu'ailleurs au Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'remains serious both' ->

Date index: 2022-12-09
w