Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remained unchanged since 2004 despite » (Anglais → Français) :

Taken together, the overall pace of reform remains unchanged in 2004.

Dans l’ensemble, le rythme global des réformes est resté inchangé en 2004.


38% of Europeans have a neutral image of the EU, a proportion that has remained unchanged since spring 2015.

38 % des Européens ont une image neutre de l'UE, un pourcentage resté inchangé depuis le printemps 2015.


The European Commission today requested Cyprus to adopt the updated version of their national civil aviation security programme which has remained unchanged since 2004 despite new changes introduced by European Union legislation.

La Commission européenne a demandé ce jour à Chypre d'adopter la version actualisée de son programme national de sûreté de l'aviation civile, qui n'a plus été modifié depuis 2004 en dépit de l'évolution de la législation de l'UE.


The CBC budget including the budget line for special action in favour of the Baltic Sea region has remained unchanged despite an overall decrease in the Tacis budget.

Le budget affecté à la coopération transfrontalière, y compris la ligne budgétaire consacrée à un programme d'actions spéciales en faveur de la région de la mer Baltique, est demeuré inchangé malgré une réduction globale du budget Tacis; cela signifie que la part du budget de la coopération transfrontalière a en fait augmenté par rapport au budget total.


Again, the Quebec system remains unchanged, since the age limit remains at 16 in Quebec.

Encore une fois, on ne change rien au système québécois puisque au Québec on maintient l'âge de 16 ans.


Despite ongoing dialogues and efforts, the situation for Cambodia and Guinea remains unchanged and fisheries products caught by vessels from these countries are still banned from entering the EU.

Malgré la poursuite des dialogues et des efforts, la situation reste inchangée au Cambodge et en Guinée, et les produits de la pêche capturés par les navires de ces pays sont toujours interdits d’introduction dans l’Union.


The problem with saying that this place should, in terms of how those who sit here are chosen, remain unchanged since 1867 is that we are saying that the accommodations, nuances, balancing and calibration that were necessary in Sir John A. Macdonald's time are utterly unchanged today.

Si l'on dit que la façon dont les sénateurs sont choisis doit demeurer la même, une méthode inchangée depuis 1867, on prétend que les arrangements, les nuances, l'équilibre et les ajustements qui étaient nécessaires à l'époque de sir John A. Macdonald sont tout à fait les mêmes aujourd'hui. Voilà le problème.


Unfortunately, this organization has had to make do with a budget that has remained unchanged for years, despite the fact that more and more people are lining up to ask for food.

Malheureusement, celui-ci doit s'organiser avec des budgets qui stagnent depuis des années, même si de plus en plus de gens font la file pour demander de l'aide pour manger.


The overall pace of the reform remained unchanged in 2004.

Dans l'ensemble, le rythme global des réformes reste inchangé en 2004.


With respect to vulnerabilities, it remains the legion's position, which has remained unchanged since its creation in 1926, that security remains a fundamental responsibility of the federal government.

La position de la Légion, au sujet des vulnérabilités, n'a pas changé depuis sa création en 1926; soit que la sécurité continue à être une responsabilité essentielle du gouvernement fédéral.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'remained unchanged since 2004 despite' ->

Date index: 2022-11-15
w