Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyse relationships between characters
CRM package
CRM software
CRM solution
CRM system
CRM tool
Cohabit in a conjugal relationship
Cohabit with the sponsor in a conjugal relationship
Cohabitant
Cohabitation
Cohabitee
Cohabiting
Cohabiting partner
Concubinage
Customer relationship management package
Customer relationship management software
Customer relationship management solution
Customer relationship management system
Customer relationship management tool
Examine relationships between characters
Living together as a cohabiting couple
Maintain performing arts relationships
Maintain relationships with artists
Manage relationship with artists
Manage relationships with artists
Non-marital cohabitation
Oversee relationships with artists
Study relationships between characters
Studying relationships between characters

Vertaling van "relationships and cohabitation " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Equal Treatment for Persons Cohabiting in a Relationship Similar to a Conjugal Relationship Act [ An Act providing for equal treatment for persons cohabiting in a relationship similar to a conjugal relationship ]

Loi sur le traitement égal des personnes vivant dans une situation assimilable à une union conjugale [ Loi prévoyant le traitement égal des personnes vivant dans une situation assimilable à une union conjugale ]


cohabit with the sponsor in a conjugal relationship

vivre avec le répondant dans une situation assimilable à une union conjugale


cohabit in a conjugal relationship

vivre maritalement [ cohabiter dans une situation assimilable à une union conjugale. ]


cohabitation | living together as a cohabiting couple | non-marital cohabitation

concubinage | union de fait | union hors mariage | union libre | union non-matrimoniale




cohabitation | cohabiting | concubinage

cohabitation | concubinage


analyse relationships between characters | studying relationships between characters | examine relationships between characters | study relationships between characters

étudier les relations entre des personnages


maintain relationships with artists | manage relationship with artists | manage relationships with artists | oversee relationships with artists

gérer les relations avec des artistes


foster relationships with others in the performing arts | maintaining relationships with others in the performing arts | maintain performing arts relationships | maintain relationships with others in the performing arts

entretenir des relations avec autrui dans les arts du spectacle


customer relationship management tool | CRM tool | customer relationship management software | CRM software | customer relationship management system | CRM system | customer relationship management solution | CRM solution | customer relationship management package | CRM package

outil de gestion de la relation client | outil de GRC | logiciel de gestion de la relation client | logiciel de GRC | système de gestion de la relation client | système de GRC | solution de gestion de la relation client | solution de GRC | solution de gestion des relations à la clientèle | progiciel de gestion de la relation client | progiciel de GRC
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Besides factors such as a common child, previous cohabitation and registration of the partnership, the family relationship between unmarried partners can be proven through any reliable means of proof to show the stable and long-term character of their relationship, for instance, correspondence, joint bills, bank accounts or ownership of real estate, etc.

Outre des éléments tels qu’un enfant commun, une cohabitation préalable et l’enregistrement du partenariat, tout autre moyen de preuve fiable démontrant la nature durable de la relation entre des partenaires non mariés (par exemple: correspondance, factures communes, comptes bancaires, propriété de biens immobiliers, etc.) peut servir à prouver l’existence de liens familiaux entre ceux-ci.


Besides factors such as a common child, previous cohabitation and registration of the partnership, the family relationship between unmarried partners can be proven through any reliable means of proof to show the stable and long-term character of their relationship, for instance, correspondence, joint bills, bank accounts or ownership of real estate, etc.

Outre des éléments tels qu’un enfant commun, une cohabitation préalable et l’enregistrement du partenariat, tout autre moyen de preuve fiable démontrant la nature durable de la relation entre des partenaires non mariés (par exemple: correspondance, factures communes, comptes bancaires, propriété de biens immobiliers, etc.) peut servir à prouver l’existence de liens familiaux entre ceux-ci.


When the couple has been issued with entry or residence documents and resides in the host Member State: in comparison with genuine couples, abusers are more likely: not to maintain their matrimonial cohabitation or continue living separately after their marriage without any plausible reason (for example work, children from previous relationships living abroad); to have one of the spouses living with someone else.

Lorsque le couple a obtenu des documents autorisant l'entrée ou le séjour et qu'il réside dans l'État membre d'accueil: par rapport aux couples authentiques, les couples fictifs sont davantage susceptibles: de ne pas maintenir leur communauté de vie ou de continuer de vivre séparément après leur mariage, sans aucun motif plausible (par exemple leur profession, des enfants issus d'une relation antérieure qui vivent à l'étranger); d'être dans une situation où l'un d ...[+++]


When the couple has been issued with entry or residence documents and resides in the host Member State: in comparison with genuine couples, abusers are more likely: not to maintain their matrimonial cohabitation or continue living separately after their marriage without any plausible reason (for example work, children from previous relationships living abroad); to have one of the spouses living with someone else.

Lorsque le couple a obtenu des documents autorisant l'entrée ou le séjour et qu'il réside dans l'État membre d'accueil: par rapport aux couples authentiques, les couples fictifs sont davantage susceptibles: de ne pas maintenir leur communauté de vie ou de continuer de vivre séparément après leur mariage, sans aucun motif plausible (par exemple leur profession, des enfants issus d'une relation antérieure qui vivent à l'étranger); d'être dans une situation où l'un d ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In the light of Article 13 of the Treaty establishing the European Community and Article 21 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, which expressly prohibits any form of discrimination on grounds of sexual orientation, will the Commission say in which Member States homosexual relationships are protected by law either in the form of marriage or a cohabitation agreement?

À la lumière de l'article 13 du traité instituant la Communauté européenne et de l'article 21 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, qui interdit expressément toute discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, la Commission peut-elle indiquer dans quels États membres les relations homosexuelles sont reconnues soit par le lien du mariage, soit par un pacte de cohabitation?


B. whereas the bill criminalises same-sex marriage, defined by Article 2 as the 'coming together of two persons of the same gender or sex in a civil union, marriage, domestic partnership or other form of same sex relationship for the purposes of cohabitation as husband and wife', as well as the 'registration of gay clubs, societies and organisations by whatever name they are called' and any 'publicity, procession and public show of same-sex amorous relationships through the electronic or print media, physically, directly, indirectly ...[+++]

B. considérant que ce projet de loi érige au rang d'infraction pénale le mariage entre personnes de même sexe défini à l'article 2 comme l'union «de deux personnes du même genre ou sexe par une union civile, un mariage, une communauté domestique ou toute autre forme de relation entre personnes de même sexe aux fins d'une cohabitation en tant que mari et femme», ainsi que «l'enregistrement de clubs, sociétés et organisations gays quel qu'en soit l'appellation» et toute «publicité, défilé et manifestation publique de ...[+++]


In assessing whether a durable relationship exists, Member States shall consider as evidence the length of the relationship, previous cohabitation, shared parental responsibilities and any other relevant factors;

Pour évaluer si une relation durable existe, les États membres considèrent comme preuve la durée de la relation, la cohabitation antérieure, le partage de responsabilités parentales et tout autre facteur pertinent;


(c) In assessing whether a durable relationship exists, Member States shall consider as evidence of the relationship factors such as, inter alia, the length of the relationship, previous cohabitation, shared parental responsibilities and any other means of proof.

(c) Pour évaluer si une relation durable existe, les États membres considèrent comme preuve de la relation des facteurs tels que, notamment, la durée de la relation, la cohabitation antérieure, le partage de responsabilités parentales et tout autre moyen de preuve.


When examining an application concerning the unmarried partner of the sponsor, Member States shall consider, as evidence of the family relationship, factors such as a common child, previous cohabitation, registration of the partnership and any other reliable means of proof.

Lors de l'examen d'une demande concernant le partenaire non marié du regroupant, les États membres tiennent compte, afin d'établir l'existence de liens familiaux, d'éléments tels qu'un enfant commun, une cohabitation préalable, l'enregistrement du partenariat ou tout autre moyen de preuve fiable.


When examining an application concerning the unmarried partner of the sponsor, Member States shall consider, as evidence of the family relationship, factors such as a common child, previous cohabitation, registration of the partnership and any other reliable means of proof.

Lors de l'examen d'une demande concernant le partenaire non marié du regroupant, les États membres tiennent compte, afin d'établir l'existence de liens familiaux, d'éléments tels qu'un enfant commun, une cohabitation préalable, l'enregistrement du partenariat ou tout autre moyen de preuve fiable.


w