Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «relations between turkey and armenia would bring » (Anglais → Français) :

5. Calls on both Turkey and Armenia to renew efforts to normalise their relations by ratifying, without preconditions, the protocols on the establishment of diplomatic relations and opening the border; stresses the social, human, cultural and economic benefits that the normalisation of relations between Turkey and Armenia would bring to the Turkish and Armenian peoples, including by doing away with their respective biases and prejudices towards each other;

5. appelle la Turquie et l'Arménie à avancer sur la voie de la normalisation de leurs relations en ratifiant, sans préalable, les protocoles sur l'établissement de relations diplomatiques et en ouvrant la frontière; insiste sur les retombées sociales, humaines, culturelles et économiques que la normalisation des relations entre la Turquie et l'Arménie aurait pour leurs deux peuples, notamment l'éradication des stéréotypes et des préjugés qu'ils nourrissent l'un envers l'autre;


G. whereas recognition of the Armenian Genocide by the Turkish Government would contribute to a relaxation of tensions and an improvement in bilateral relations between Turkey and Armenia;

G. considérant que la reconnaissance du génocide arménien par le gouvernement turc contribuerait à la dissipation des tensions et à l'amélioration des relations bilatérales entre la Turquie et l'Arménie;


Modernising the Customs Union to reflect current EU-Turkey trade relations would bring substantial economic benefits for both partners.

La modernisation de l'union douanière afin de tenir compte des relations commerciales que l'UE et la Turquie entretiennent actuellement apporterait d'importants avantages économiques aux deux partenaires.


The signature of the EU-Turkey readmission agreement and the simultaneous start of the visa dialogue towards visa liberalisation would give a new momentum to EU-Turkey relations and bring concrete benefits for both.

La signature de l'accord de réadmission entre l'UE et la Turquie et le lancement simultané du dialogue sur les visas en vue de l'assouplissement du régime des visas pourraient donner un nouvel élan aux relations UE-Turquie et procurer des avantages tangibles aux deux parties.


The signature of the EU-Turkey readmission agreement and the simultaneous start of the visa dialogue towards visa liberalisation would give a new momentum to EU-Turkey relations and bring concrete benefits for both.

La signature de l'accord de réadmission entre l'UE et la Turquie et le lancement simultané du dialogue sur les visas en vue de l'assouplissement du régime des visas pourraient donner un nouvel élan aux relations UE-Turquie et procurer des avantages tangibles aux deux parties.


What would be most helpful, though, would be a visible détente in relations between Turkey and Armenia, which would involve Turkey lifting its blockade.

Il serait extrêmement bénéfique d’assister à une détente visible dans les relations entre la Turquie et l’Arménie, ce qui impliquerait la levée de son blocus par la Turquie.


Welcomes the finalisation of the negotiations on the EU-Turkey readmission agreement and calls on the Turkish Government to ensure that, until this agreement enters into force, existing bilateral agreements are fully implemented; underlines the importance of intensifying cooperation between the EU and Turkey on migration management and border controls, inter alia given the large percentage of illegal immigrants entering EU territo ...[+++]

se félicite de la finalisation des négociations sur l'accord de réadmission entre l'Union européenne et la Turquie et invite le gouvernement turc, dans l'attente de l'entrée en vigueur de cet accord, à veiller à la mise en œuvre intégrale des accords bilatéraux existants; souligne l'importance d'intensifier la coopération entre l'Union et la Turquie en matière de gestion des migrations et de contrôles aux frontières, compte tenu notamment du nombre élevé d'immigrés clandestins qui entrent sur ...[+++]


As regards the fraught historical relations between Turkey and Armenia, we must avoid awakening hopes on either side that the European Union will assume the role of referee in this conflict.

Dans le conflit historique entre la Turquie et l'Arménie, nous devons éviter que l'une ou l'autre partie attende de nous que nous jouions au sein de l'Union européenne l'arbitre de ce conflit.


The Commission considers that it is important to improve relations between Turkey and Armenia in order to foster security and stability in the region.

De l’avis de la Commission, il est important que les relations entre la Turquie et l’Arménie s’améliorent afin de promouvoir la sécurité et la stabilité dans la région.


In the context of the Agreement between the European Coal and Steel Community and the Republic of Turkey, signed in Brussels on 25 July 1996, establishing a free trade area in trade between them in products covered by the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, and more particularly Article 19 thereof, the Parties agreed that they would conduct a ...[+++]

Dans le cadre de l'accord entre la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la République turque, signé à Bruxelles, le 25 juillet 1996, établissant une zone de libre-échange pour les échanges de produits couverts par le traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier, et notamment son article 19, les parties conviennent de mettre en place un suivi régulier des questions découlant du fonctionnement de l'accord et, plus particulièrement, des que ...[+++]


w