Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Day of public rejoicing or thanksgiving
In this we rejoice and ask you to rejoice with us.
Rejoicing of the law
Self-celebrate
Self-rejoice
Shemini Atzeret
Simchat Torah
Simhat Torah

Vertaling van "rejoice at " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Simhat Torah [ rejoicing of the law | Simchat Torah | Shemini Atzeret ]

Simha Torah [ Shemini Atzeret | Simchat Torah | Simchah Torah | Simha Torah | Simhat Torah | Joie de la loi ]




day of public rejoicing or thanksgiving

jour de réjouissances ou d'action de grâces publiques
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
So when the Conservatives and Liberals rejoice over the employment figures, they are rejoicing over Canadians getting temporary or part time jobs to survive, jobs with no pensions, jobs with no benefits, and jobs that pay less than they did 15 years ago.

Alors lorsque les conservateurs et les libéraux se réjouissent des chiffres de l'emploi, ils se réjouissent de voir les Canadiens forcés d'accepter des emplois temporaires ou à temps partiel pour survivre, des emplois sans régime de pension, sans avantages sociaux, des emplois qui paient moins qu'il y a 15 ans.


Having been a member of this House ever since the first direct elections to it in 1979, I see our debate today – a debate that we are holding together in a dignified fashion, and with the gravity it deserves – as a time to rejoice that Europe is now united, a time of rejoicing, too, in the presence among us of Members from eight Central European countries, who enjoy the same rights as we do.

Élu à cette Assemblée depuis les premières élections européennes directes en 1979, je vois le débat d’aujourd’hui - que nous tenons en même temps dans la dignité et avec la gravité qui lui sied - comme une occasion de se réjouir de l’unité de l’Europe, une occasion de se réjouir aussi en présence de représentants de huit pays d’Europe centrale, qui jouissent des mêmes droits que nous.


Having been a member of this House ever since the first direct elections to it in 1979, I see our debate today – a debate that we are holding together in a dignified fashion, and with the gravity it deserves – as a time to rejoice that Europe is now united, a time of rejoicing, too, in the presence among us of Members from eight Central European countries, who enjoy the same rights as we do.

Élu à cette Assemblée depuis les premières élections européennes directes en 1979, je vois le débat d’aujourd’hui - que nous tenons en même temps dans la dignité et avec la gravité qui lui sied - comme une occasion de se réjouir de l’unité de l’Europe, une occasion de se réjouir aussi en présence de représentants de huit pays d’Europe centrale, qui jouissent des mêmes droits que nous.


– (DE) Mr President, we rejoice at the presence among us today of the President-in-Office of the Council, and hope that we will be able to rejoice in welcoming him here on many more occasions during the Greek Presidency.

- (DE) Monsieur le Président, nous nous réjouissons, Monsieur le Président en exercice du Conseil, que vous soyez présent parmi nous aujourd'hui et nous espérons avoir encore souvent l'honneur de vous saluer, ici, au cours de la présidence grecque !


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Mr President, we rejoice at the presence among us today of the President-in-Office of the Council, and hope that we will be able to rejoice in welcoming him here on many more occasions during the Greek Presidency.

- (DE) Monsieur le Président, nous nous réjouissons, Monsieur le Président en exercice du Conseil, que vous soyez présent parmi nous aujourd'hui et nous espérons avoir encore souvent l'honneur de vous saluer, ici, au cours de la présidence grecque !


The changes included amending the words " Australia's sons, let us rejoice," to " Australians all, let us rejoice" . The words " For loyal sons beyond the seas" became " For those who've come across the seas" .

Il proposait notamment de remplacer les vers «Australia's sons, let us rejoice» par «Australians all, let us rejoice», et «For loyal sons beyond the seas» par «For those who've come across the seas».


In this we rejoice and ask you to rejoice with us.

Nous nous en réjouissons et vous invitons à en faire autant.


I am delighted that everyone is rejoicing, including Mr Colom I Naval and Mrs Fontaine, but our taxi drivers and chauffeurs cannot rejoice.

Moi je me suis réjoui que tout le monde s’embrasse, M. Colom I Naval, Mme Fontaine, mais nos taxiteurs et nos chauffeurs n’ont pas la possibilité de s’embrasser.


Hon. Consiglio Di Nino: Honourable senators, half a century ago, the world rejoiced at the adoption by the United Nations of the Universal Declaration of Human Rights. None rejoiced more than Canada, recognized worldwide as a place where rights and freedoms were practised and respected.

L'honorable Consiglio Di Nino: Honorables sénateurs, il y a un demi-siècle, le monde se réjouissait de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme des Nations Unies, mais aucun pays n'était plus heureux que le Canada, reconnu partout pour l'application et le respect des droits et libertés.


I remember Mr. Lévesque saying to these people, the day after the night of the long knives, that their rejoicing at Quebec's expense would end some day. Indeed, that rejoicing just might end very soon.

Je me souviens, par exemple, de M. Lévesque au lendemain de la nuit des longs couteaux qui avait prédit à ces gens-là que leurs petites réjouissances- ce sont les mots qu'il avait utilisés à l'époque-que ces petites réjouissances-là allaient prendre fin à un bon moment donné.




Anderen hebben gezocht naar : shemini atzeret     simchat torah     simhat torah     rejoicing of the law     self-celebrate     self-rejoice     rejoice at     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rejoice at' ->

Date index: 2021-11-02
w