Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «really here because » (Anglais → Français) :

I'm really here because I'm co-chair of a committee that isn't exactly formed yet, but nevertheless is in the process of being formed, to look after the new Art Gallery of Newfoundland and Labrador and to concern ourselves with the archives, the museum, and various other historic buildings in the city.

Je comparais aujourd'hui devant le comité surtout parce que je suis coprésidente d'un comité qui n'est pas encore réellement formé, mais qui le sera bientôt, et dont le rôle sera de gérer le nouveau Art Gallery of Newfoundland and Labrador et de nous intéresser aux archives, au musée, et à divers immeubles historiques de la ville.


I'm really suspect, in a way, about what some of the motivation is here, because, frankly, when you were offered an alternative that seemed to meet the problem you came with, you rejected it out of hand because it didn't go far enough, because maybe it didn't really address, I don't think, the idea you came in here with.

Je suis donc plein de doutes, d'une certaine manière, sur ce que peuvent être les motivations à l'oeuvre ici, car très franchement, alors même que l'on vous offrait une solution qui semblait régler le problème que vous posiez, vous l'avez rejetée du revers de la main parce qu'elle n'allait pas suffisamment loin, parce que cela ne correspondait pas, j'imagine, à l'idée que vous vous en faisiez en arrivant ici.


There is an opportunity here, because today, those young people demonstrating on the streets of Libya and other African countries really do want democracy. We must help them achieve this.

Il s’agit d’une occasion que nous ne pouvons pas nous permettre de laisser passer. Ces jeunes qui manifestent dans les rues de Libye et d’autres pays africains souhaitent réellement la démocratie et nous devons les aider à atteindre cet objectif.


And all of this is captured in eight simple yet powerful words inscribed above the final resting place of a 20-year-old Canadian buried in a cemetery just outside the city of Dieppe, in France: “Grieve not, dear mother, my task was done”. Of course that's why we're really here, because our task begins anew each day.

Nous en comprenons tout le sens en lisant les quelques mots, simples mais puissants, de l'inscription qui figure sur la tombe d'un jeune Canadien, décédé à l'âge de 20 ans, qui repose dans un cimetière situé tout près de la ville de Dieppe, en France: « Sèche tes pleurs, chère mère, ma tâche est accomplie».


We are here talking about something that does not really matter, because the Lisbon Treaty – which you know you have bullied your way through – is going to come into force within the next month or so and we are going to have to debate this again.

Nous parlons ici de quelque chose qui n’a pas vraiment d’importance, parce que le traité de Lisbonne - dont vous savez pertinemment que vous l’avez imposé par l’intimidation - va entrer en vigueur le mois prochain, et nous allons à nouveau devoir débattre de ce dossier.


– (ES) Madam President, I must start by regretting that the Commissioner responsible is not here with us, although I am not really surprised, because there is plenty of noise and not much substance on this subject: great rhetorical statements about combating VAT fraud and very few measures with which to do so.

– (ES) Madame la Présidente, je tiens, pour commencer, à déplorer l’absence du commissaire compétent, même si je ne suis guère surpris, car on entend beaucoup de bruit et peu de substance sur le sujet: de grandes déclarations rhétoriques sur la lutte contre la fraude fiscale en matière de TVA et très peu de mesures à cet effet.


They are making the accusations that if other provinces had the same forestry practices as Atlantic Canada, we would not be here because there would be no argument (2240) Hon. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Chair, I am happy to discuss this matter, which is really about the integrity of the NAFTA process.

Ce sont eux qui portent ces accusations en disant que si les autres provinces avaient les mêmes politiques forestières que la région de l'Atlantique, il n'y aurait pas de problème (2240) L'hon. Roy Cullen (secrétaire parlementaire de la ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le président, je suis heureux de participer à ce débat qui porte en fait sur l'intégrité du processus de l'ALENA.


Mr President, if these measures for public participation in drawing up certain plans and programmes concerning the environment were really put into practice, if we really complied with the Directive on the public right to information, I am sure that a significant number of these petitions, which are noted each week in the Minutes of the sitting, would probably not reach here, because what we are seeing in the Committee on Petitions, where all these petitions arrive, is that not only is the public not allowed to pa ...[+++]

Monsieur le Président, si ces mesures visant à la participation du public lors de l'élaboration de certains plans et programmes relatifs à l'environnement étaient véritablement mises en œuvre, si la directive relative au droit à l'information de ce public était réellement respectée, je suis convaincue qu'une part importante de ces pétitions, qui sont reprises tous les mois au procès-verbal de la séance, ne nous parviendraient probablement pas. En effet, ce que nous constatons au sein de la commission des pétitions, où viennent aboutir toutes ces pétitions, c'est que non seulement on ne permet pas au public de prendre part à ces programme ...[+++]


Pyramids and hierarchies are not really of much use here, because we know that talent bubbles up from below and from all those regions and all those milieus where talent breeds, both male and female, although female talent – and this has been pointed out many times before here – can only ascend to the very pinnacle of academia very slowly.

On n'a guère plaidé en faveur d'une pyramide et d'une hiérarchie parce que nous savons que le talent jaillit de la base et de toutes les régions, de tous les milieux qui cultivent le talent, tant masculin que féminin.


I am hoping as the debate goes on that the Bloc Quebecois will see that this change did not materially affect the legislation, it is not unreasonable, and that they will come back onside and examine this bill, Bill C-206, for the merits it really has, because I would really like to see broad support, not just two parties or three parties, I would like to see all five parties in the House, the backbench MPs here and all the opposition MPs—reasonably all the opposition MPs—get behind this legislation and make whatever changes are necess ...[+++]

J'espère que, au fur et à mesure du débat, le Bloc québécois verra que ce changement n'a pas modifié de manière appréciable le projet de loi, qu'il n'est pas déraisonnable, et qu'il reconnaîtra les réels mérites du projet de loi C-206. Je voudrais vraiment obtenir un appui général, non seulement de deux ou trois partis, mais bien des cinq partis représentés à la Chambre, des députés de l'arrière-ban de ce côté-ci et de tous les députés de l'opposition réunis pour appuyer ce projet de loi et y apporter les amendements qu'il faut pour le rendre applicable.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really here because' ->

Date index: 2022-05-25
w