Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «really has done what othmar karas said » (Anglais → Français) :

It will be well protected by the European Central Bank in Frankfurt am Main – which knows all there is to know about stability, and really has done what Othmar Karas said, i.e. operated a “steady-hand” policy, which is now paying off.

Il sera entièrement protégé par la Banque centrale européenne, à Francfort sur le Main - elle s’y connaît en stabilité et a réellement fait ce que Othmar Karas a évoqué, à savoir mener une politique fondée sur la sérénité. Cela porte ses fruits.


As Mrs. Tremblay has said, this is a place where we could sit down at a more relaxed pace and really do what has to be done and debate things as they should be debated, without the formality that exists in the House.

Comme Mme Tremblay l'a dit, ici nous devrions pouvoir avoir un débat plus détendu, comme il se doit, sans le formalisme qui existe à la Chambre.


But having said that, in this particular study, none of us has really formed strong opinions one way or another as to what needs to be done.

Mais cela dit, au sujet de cette étude particulière, aucun de nous n'a réellement des opinions arrêtées dans un sens ou dans un autre sur ce qu'il convient de faire.


Thanks anyway to those who have done what they could over the last few months to move forward with this dossier which, as I said, is really the first important lesson learnt from the financial crisis.

Merci, en tout cas, à toutes celles et à tous ceux qui ont fait que l’on ait pu, au cours des derniers mois, avancer dans ce dossier qui, je le répète, est réellement la première leçon importante tirée de la crise financière.


We could go even further than that, but I believe the most important thing that has been done thus far to destigmatize operational stress, as soldiers call it, is really what Gen Dallaire said in that regard.

On peut aller plus loin encore, mais je pense que la chose la plus importante qui a été faite pour déstigmatiser le stress opérationnel, comme disent les militaires, c'est véritablement la sortie du général Dallaire à ce sujet.


I would like to thank you both – Commissioner, Mr President-in-Office – for having, through what you have done and what you have said over the last few weeks, helped us to get a more realistic picture, so that Europe can now really begin to play a major part in setting in motion a lasting peace process of the kind that is needed ...[+++]

Je voudrais remercier la commissaire et le président en exercice du Conseil de nous avoir aidés, par leurs actes et leurs paroles de ces dernières semaines, à obtenir une image plus réaliste qui permet maintenant à l’Europe de commencer à jouer un plus grand rôle dans la mise en œuvre d’un processus de paix durable, indispensable pour la sécurité d’Israël, mais également de la région dans son ensemble.


With respect to what Mr. Brison has said, I think we should be clear: I really don't care what any other committee has done or what has happened at any other committee, I think you have to look at the history of this committee.

En réponse aux observations de M. Brison, je crois qu'il faut être clair: je ne suis pas intéressé par ce que les autres comités ont fait ou par ce qui est arrivé dans d'autres comités, et je crois qu'il faut regarder l'histoire de notre Comité.


Firstly, on reading Bill C-24, what really struck me, and what annoyed me the most, is that although some have said that René Lévesque's legacy was being continued, only certain aspects of it have been taken up and nothing has been done to improve upon it.

Premièrement, à la lecture du projet de loi C-24, ce que je vois le plus et qui m'agresse le plus, quand on dit qu'on reprend l'héritage de René Lévesque, c'est qu'on en prend juste une certaine partie et qu'on n'essaie pas de l'améliorer.


That said, we must also take account of what is really happening, and I fear that the work that we have done in relation to your report does not bring us totally into line with what is really happening in terms of the changes to European legislation.

Cela dit, il faut aussi tenir compte des réalités, et je crains que le travail que nous avons effectué autour de votre rapport ne nous mette pas tout à fait en phase avec la réalité de ce qu'est l'évolution de la norme au plan européen.


That said, we must also take account of what is really happening, and I fear that the work that we have done in relation to your report does not bring us totally into line with what is really happening in terms of the changes to European legislation.

Cela dit, il faut aussi tenir compte des réalités, et je crains que le travail que nous avons effectué autour de votre rapport ne nous mette pas tout à fait en phase avec la réalité de ce qu'est l'évolution de la norme au plan européen.




D'autres ont cherché : really has done what othmar karas said     pace and really     has said     done     really do what     formality     tremblay has said     has really     having said     what     but having said     really     thanks     who have done     have done what     said     even further than     has been done     really what     gen dallaire said     can now really     through what     you have done     that     you have said     respect to what     committee has done     what any other     brison has said     what really     bill c-24 what     some have said     what is really     have done     account of what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really has done what othmar karas said' ->

Date index: 2025-01-31
w