Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Read what professors— Tell Sheila Fraser that.

Traduction de «read what professors— tell sheila » (Anglais → Français) :

Read what professors— Tell Sheila Fraser that.

Il suffit de lire ce que les professeurs. Dites-le à Sheila Fraser.


I will simply read what Professor Greg Matlashewski told us:

Je vais simplement lire ce que le professeur Greg Matlashewski nous disait:


Mr. Speaker, I know the member for Wascana does not want to hear this, but read what the professors say, read what the economists say.

Monsieur le Président, je sais que le député de Wascana ne tient pas à entendre cela, mais lisez ce que les professeurs et les économistes disent à ce sujet.


If the member would only read the report, he might understand it (1440) Mr. Guy Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry, CPC): Mr. Speaker, let me tell this minister what Professor Ned Franks, an expert in government ethics and accountability, thinks of the plan.

Si le député se donnait la peine de lire le rapport, il le comprendrait peut-être (1440) M. Guy Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry, PCC): Monsieur le Président, permettez-moi de dire au ministre ce que pense du plan le professeur Ned Franks, expert en éthique et en responsabilité dans le secteur public.


Do you not believe that, as Professor Esposito points out, if we want democracy in the Middle East or in any part of the world, we cannot go about it by telling people in other countries what that democracy must consist of, how it must be organised and who must lead it?

Ne vous semble-t-il pas que, comme l’explique le professeur Esposito, si nous voulons qu’il y ait une démocratie au Proche-Orient ou dans n’importe quelle partie du monde, nous ne pouvons pas dicter en quoi doit consister la démocratie, comment elle doit s’articuler et qui doit la diriger?


– Mr Fatuzzo, don’t forget to tell us what the mayor of Bucharest says when he reads your explanation of vote.

- Monsieur Fatuzzo, vous nous tiendrez au courant des commentaires qu'aura faits le maire de Bucarest quand il aura lu votre explication de vote.


I must tell her – and no, I do not know the name of the Member in question and I apologise for not knowing – I must tell her that, if she had read carefully what is proposed in Mrs Hautala’s recommendation for second reading, she would not be able to make these accusations.

Je me dois de lui dire - non, je ne connais pas le nom de la dame en question et je m'en excuse - je dois donc lui dire que, si elle a bien lu ce qui est proposé dans la recommandation de Mme Hautala pour la deuxième lecture, elle ne peut pas nous faire ce procès d'intention.


– (ES) Mr President, Commissioner, the Charter of Fundamental Rights has enabled us to take a great step towards the reconstruction of a Europe of the citizens; this is what Mr Méndez de Vigo likes to tell us; this is what we have heard on many occasions from Professor Rodríguez Bereijo, the representative named by the Head of the Spanish Government, Mr José María Azn ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Représentant de la Commission, avec la Charte des droits fondamentaux, on a fait un grand pas en avant vers la reconstruction de l’Europe des citoyens, comme aime à le répéter notre collègue Méndez de Vigo et comme je l’ai entendu dire à maintes reprises par le professeur Rodríguez Bereijo, représentant nommé par le président du gouvernement espagnol, José María Aznar, lors de la Convention chargée d’élaborer la Charte.


It is evident what is going on if I tell you that one of these allegedly unqualified professors is now a professor at the Universities of Saarbrücken and Berlin.

Je peux vous dire ce qu'il faut en penser : un de ces professeurs soi-disant trop peu qualifiés officie aujourd'hui aux universités de Sarrebruck et de Berlin.


However, having read Professor Elliot's legal opinion last week, I wrote a few notes and I am rather satisfied to say that they are exactly in keeping with what Professor Ryder said earlier, regarding the issue of knowing whether Bill C-377 is in pursuance of the objectives under our tax law.

Cependant, après avoir lu l'avis juridique du professeur Elliot la semaine dernière, j'ai écrit quelques notes et je suis assez satisfait de constater qu'elles rejoignent exactement ce que le professeur Ryder nous a dit tantôt en ce qui concerne la question de savoir si le contenu du projet de loi C-377 participe d'une manière active à la réalisation des objectifs de la loi fiscale.




D'autres ont cherché : read what professors— tell sheila     will simply read     simply read what     read what professor     will     but read     but read what     what the professors     would only read     minister what     minister what professor     let me tell     who must lead     other countries what     professor     telling     reads     tell us what     forget to tell     she had read     read carefully what     must tell     head     what     occasions from professor     likes to tell     evident what     allegedly unqualified professors     tell     having read     keeping with what     having read professor     knowing whether bill     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'read what professors— tell sheila' ->

Date index: 2021-11-07
w