Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "read the letter that senator roche wrote " (Engels → Frans) :

I think that the Reform Party would be well advised to read the letter that Senator Roche wrote last week giving a plan to try to have an elected, effective and equal Senate in Canada and to do it in a rational way.

Je pense que ce parti aurait avantage à lire la lettre que le sénateur Roche a écrit la semaine dernière, dans laquelle il a décrit un plan en vue d'établir un Sénat élu, efficace et égal au Canada, et de le faire de façon rationnelle.


It was clearly stated in the Application that Senator Georgias wrote to the Council (the letter was produced) and was then taken off the list

la requête indiquait clairement que le sénateur Georgias avait écrit au Conseil (la lettre a été produite) et qu’il avait été ensuite radié de la liste;


I read the letter that Senator Lavigne received in French, in which the Clerk, Mr. O'Brien, explained to him that he had fulfilled his obligation, but the words " on a épuisé" were used in French.

J'ai lu la lettre que le sénateur Lavigne a reçue en français, dans laquelle le greffier, M. O'Brien, lui expliquait que l'obligation avait été satisfaite, mais on a utilisé les mots « on a épuisé ».


I wonder whether you have had time to read the letter that I wrote in response to the letter sent to me by several Members, and which you will have received.

Je me demande si vous avez eu le temps de lire la lettre que j’ai écrite en réponse à celle qui m’avait été adressée par plusieurs députés et que vous avez dû recevoir.


I wonder whether you have had time to read the letter that I wrote in response to the letter sent to me by several Members, and which you will have received.

Je me demande si vous avez eu le temps de lire la lettre que j’ai écrite en réponse à celle qui m’avait été adressée par plusieurs députés et que vous avez dû recevoir.


Along with my colleague Mrs Carlotti, I wrote a letter to President Barroso on 6 May, for which I have not yet received an acknowledgement, but I hope to receive a reply one day. The letter requested and proposed taking every measure aimed at banning, and I will read from the text: ‘the offering, dissemination or promotion of financial instruments within the European Union, including investment insurance and in particular insurance products associated with investment funds, if their yield is directly linked to spe ...[+++]

J'ai écrit, avec ma collègue Marie-Arlette Carlotti, une lettre au Président Barroso le 6 mai – je n'ai pas encore eu d'accusé de réception, j'espère avoir un jour une réponse – en lui demandant, en lui proposant de prendre toute mesure qui viserait à interdire, je lis le texte: en lui demandant, en lui proposant de prendre toute mesure qui viserait à interdire, je lis le texte: « l'offre, la diffusion, la promotion au sein de l'Union européenne d'instruments financiers, en ce compris des assurances-placement et notamment des produits d'assurances, liés à des fonds d'investissement lorsque leur rendement est directement lié à une spécula ...[+++]


If he reads the letter that the ambassador wrote to the Globe and Mail he will find that the ambassador stated very clearly that the only thing that I attempted to do was to help the ambassador in achieving his objectives of bringing the exhibition to Canada.

S'il lit la lettre que l'ambassadeur a écrite au Globe and Mail, il s'apercevra que l'ambassadeur dit très clairement que la seule chose que j'aie essayé de faire a été de l'aider à réaliser son objectif, qui était de faire venir l'exposition au Canada.


Understanding the possibilities, however, in December 2006 Mr Mauro and I wrote a joint letter to the then Finnish Presidency, promising that if the Council adopted the agreement without amendments, we would endeavour to achieve the same in Parliament at second reading.

Cependant, conscients des possibilités existantes, M. Mauro et moi-même avons, en décembre 2006, écrit une lettre commune à la présidence finlandaise d’alors, promettant que, si le Conseil adoptait l’accord sans amendements, nous nous efforcerions d’arriver à la même chose au Parlement en deuxième lecture.


Senator Murray: Honourable senators, I received the same letter that Senator Roche received.

Le sénateur Murray: Honorables sénateurs, j'ai reçu la même lettre que le sénateur Roche, mais je ne l'ai pas sous les yeux.


Honourable senators, I remember a letter that Senator Charbonneau wrote ten years ago. That letter, which supported the Senate and the important work it does, was circulated all over the country.

Honorables sénateurs, je me souviens d'une lettre que le sénateur Charbonneau a écrite il y a dix ans, et qu'il a circulée à la grandeur du pays, pour défendre le Sénat et le travail important qui s'y fait.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'read the letter that senator roche wrote' ->

Date index: 2022-05-10
w