Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "read and also the comments to which senator lynch-staunton " (Engels → Frans) :

When the bill comes before the Senate next week for third reading, I for one intend to put forward amendments, specifically those which Senator Lynch-Staunton and myself discussed with the Minister of Health.

Pour ma part, j'ai l'intention de présenter en troisième lecture, la semaine prochaine devant le Sénat, des amendements auxquels le sénateur Lynch-Staunton et moi-même avons fait référence dans nos discussions avec la ministre de la Santé.


As my leader, Senator Lynch-Staunton, said earlier in dealing with Bill C-55, it seems that the House of Commons, once again, is looking to the Senate to make the amendments that are necessary to deal with this legislation, as judged by public comments I have read and also the comments to which Senator Lynch-Staunton referred, which were recorded in Hansard when the bill was debated in the other place.

Comme l'a dit mon leader, le sénateur Lynch-Staunton, à propos du projet de loi C-55, il semble que, une fois de plus, les Communes comptent sur le Sénat pour apporter au projet de loi les amendements nécessaires, si j'en juge d'après les commentaires publics que j'ai lus et ceux, consignés dans le hansard, qui ont été formulés pendant l'étude du projet de loi à l'autre endroit et auxquels le ...[+++]


Assuming that we do deal with this motion — and I think that is the circumstance about which Senator Lynch-Staunton is complaining — that would in no way affect the Senate's ability to debate Bill C-20 at second reading stage.

À supposer que nous nous prononcions là-dessus, et je présume que c'est à ce sujet-là que le sénateur Lynch-Staunton trouve à redire, cela ne modifierait en rien la capacité du Sénat de débattre le projet de loi C-20 à l'étape de la deuxième lecture.


Let me read to you from another statement which Senator Lynch-Staunton made in this chamber on October 5, 1994:

Permettez-moi de lire une autre déclaration que le sénateur Lynch-Staunton a faite au Sénat le 5 octobre 1994:


Treatment of Taxpayers-Purpose of Inquiry Hon. Philippe Deane Gigantès: Honourable senators, yesterday Senator Kinsella very generously promised me that he would take up after my departure - which Senator Lynch-Staunton says will make the Senate much more popular, which itself drives me to self-pity, as I walk the corridors, a poor, suffering, little old senator, - and Senator Di Nino said he would help, and I urge more senators to ...[+++]

L'honorable Philippe Deane Gigantès: Honorables sénateurs, le sénateur Kinsella m'a très généreusement promis hier qu'il lancerait une enquête sur l'administration de notre système fiscal après mon départ qui, d'après le sénateur Lynch-Staunton, rendra le Sénat beaucoup plus populaire, ce qui m'amène à m'apitoyer sur mon sort quand je longe les corridors, moi, pauvre petit vieux sénateur souffrant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'read and also the comments to which senator lynch-staunton' ->

Date index: 2023-04-07
w