Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ram this bill through pretty much " (Engels → Frans) :

Even though this is the fourth version of this bill and many studies were conducted in this regard, aboriginal people and legal experts who are interested in this issue are concerned that the Conservative government is trying to ram this bill through.

Même si nous en sommes à la quatrième version du projet de loi et que de nombreuses études ont été menées sur le sujet, les Autochtones et les légistes qui s'intéressent à la question déplorent que le gouvernement conservateur tente de faire adopter ce projet de loi à toute vitesse.


We, Commissioner, are pretty much in agreement where our assessment of the situation is concerned; the organic market is going through a boom, with a shift from the producers who formerly marketed their products directly, from shops specialising in them and in health foods to chain stores who now want to cash in and exploit the boom in the organic market.

Nous sommes relativement d’accord, Madame la Commissaire, en ce qui concerne notre analyse de la situation: le marché biologique connaît une expansion et l’on assiste au passage des producteurs qui commercialisaient directement leurs produits dans des magasins spécialisés dans les produits biologiques et sains aux chaînes de distribution qui, aujourd’hui, souhaitent prendre leur part du gâteau en exploitant l’essor du marché biologique.


However, as very often is the case in the House, the government will ram this bill through pretty much as it is.

Cependant, comme c'est souvent le cas à la Chambre, le gouvernement adoptera ce projet à toute allure et à peu près dans sa forme actuelle.


Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the last speaker has just indicated that he would like this to be a free vote in the House of Commons, but obviously there is not too much intention from the government side of the House to allow that, especially when we have just had a vote which will enable the government to ram this bill through, as it is so capable of doing and has done with so many other bills over the last 10 years.

M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): Monsieur le Président, le député qui vient de parler dit souhaiter que cette question fasse l'objet d'un vote libre à la Chambre des communes, mais il est évident que ce n'est pas l'intention qui prévaut du côté des ministériels, surtout que le vote que nous venons de tenir permettra au gouvernement de faire adopter ce projet de loi à toute vitesse, comme il sait si bien le faire et comme il a l'a fait si souvent pour d'autres mesures législatives depuis dix ans.


On this issue I must say to the Commissioner – and I hope she will take this back to Mr Liikanen – that we in this House have had a debate which has continued through a number of Parliaments, through pretty much the entire parliamentary lifetime of everyone sitting in this Chamber now, from 1993 onwards.

Quant à la question qui nous occupe, je dois dire à la commissaire - et j'espère qu'elle rapportera mes propos à M. Liikanen - que cette Assemblée a vu se poursuivre un débat sur plusieurs législatures, tout au long pratiquement de la vie parlementaire de ceux qui siègent dans cette Chambre aujourd'hui, de 1993 à ce jour.


I simply say to my friends opposite that in trying to ram this bill through the Senate now by the use of closure, they are making an offensive bill more offensive by the process they are using to get it through.

En invoquant la clôture pour forcer le Sénat à adopter le projet de loi, nos vis-à-vis rendent un projet de loi odieux encore plus odieux.


This government, whose bill provides for every legislative assembly in Canada, the Senate and everyone who has an opinion to be consulted on the question, is ramming this bill through the House, and not allowing the committee to travel and listen to Quebecers and Canadians who, for years, have been emotionally involved in this very important debate on what is called, in Canada, national unity, and in Quebec, the national issue.

Le gouvernement qui prévoit, dans ce projet de loi, consulter tout le monde, toutes les assemblées législatives, le Sénat, et tout autre avis, pour voir s'ils vont reconnaître la question, ce même gouvernement adopte, de façon accélérée, en cachette, en catimini, ce projet de loi, refusant d'aller écouter les Québécoises et les Québécois, les Canadiens et les Canadiennes, qui ont, depuis des années, été pris émotivement dans ce débat extrêmement important sur ce que, au Canada, on appelle l'unité nationale, et au Québec, la question nationale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ram this bill through pretty much' ->

Date index: 2022-01-14
w