Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quite well but if any man came before " (Engels → Frans) :

I endured them a few days ago quite well, but if any man came before these committees and spoke about women the way the National Association of Women and the Law spoke last week about men That is enough.

Je les ai tolérées il y a quelques jours, mais si un homme venait devant notre comité parler des femmes comme vous avez parlé des hommes la semaine dernière.C'est assez.


Even if, in the event of a challenge to a decision of the appeals committee established by the EIB in connection with the appraisal of its staff, the assessment report as well as the decision itself, automatically came before the Courts of the Union, that, taken alone, would not justify those Courts in limiting their consideration to the objections made to the report, and certainly not in failing entirely to ex ...[+++]

Même à supposer que, en cas de contestation de la décision d’un comité de recours institué par la Banque européenne d’investissement en matière d’évaluation des membres du personnel, le juge de l’Union soit automatiquement saisi tant de cette décision que du rapport d’appréciation, cette circonstance ne justifie pas, en elle-même, que ce juge se limite à l’examen des conclusions dirigées contre ce rapport, voire renonce complètement au contrôle du bien-fondé de la décision du comité de recours, dans la ...[+++]


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, as a member of the Committee on Petitions, I have closely followed the matter and I have met some of the petitioners, including Mr Louloudakis, the man responsible for bringing the lawsuit against the Hellenic Republic, which came before the Court of Justice.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, en qualité de membre de la commission des pétitions, j’ai suivi cette affaire de près et j’ai rencontré certains pétitionnaires, dont M. Louloudakis, l’homme qui a été à l’origine du procès intenté contre la République hellénique, un procès qui a été porté devant la Cour de justice.


It is based – in particular ours, a plurinational and therefore more complex one – on an idea of Man which came before systems of government.

Elle repose - et surtout la nôtre, qui est plurinationale, et donc plus complexe - sur une idée de l'homme qui est bien antérieure à de quelconques systèmes de gouvernement.


Mr. Ted White: The parliamentary secretary yells out the Fraser Institute, but the Fraser Institute solicits for donations quite extensively for the work that it does, so I am not sure we can compare it directly with academics (1605) In any case, the academics who came before us claimed to know what was good for taxpayers and supported the idea that political parties should be funded by taxpayers, but I am not ...[+++]

M. Ted White: Le secrétaire parlementaire a crié l'institut Fraser, mais ce dernier sollicite des dons pour financer le travail qu'il fait et je ne suis donc pas certain que l'on puisse le comparer directement aux universitaires (1605) Quoi qu'il en soit, les universitaires qui ont comparu devant le comité ont prétendu savoir ce qui était bon pour les contribuables et ont appuyé la proposition voulant que les partis politiques soient financés par les contribuables, mais je ne suis pas sûr que ces universitaires savent vraiment ce qui est bon pour le contr ...[+++]


That is why it has been impossible for Europe to do anything before now, and it may well also prove quite difficult now.

C'est pour cela que l'Europe n'est pas parvenue à agir plus tôt et il sera peut-être tout aussi difficile d'agir maintenant.


I just wonder because, although you set a specific date for units 1 and 2, saying that they would be closed down before the end of 2002 – which in my view is quite a long way off because, as you know, we are afraid of an accident in any one of the four reactors, which would be disastrous both for Bulgaria and the Bulgarian people, as well ...[+++]

Je suis perplexe, car si vous avez assigné une date précise pour les réacteurs 1 et 2 et annoncez leur fermeture avant la fin 2002 - ce que je considère du reste comme un délai assez long, car n’oublions pas que nous redoutons la survenue d’un accident à n’importe lequel des quatre réacteurs, ce qui serait catastrophique pour la Bulgarie et pour le peuple bulgare, pour la Grèce voisine et pour l’Europe, ces installations étant, comme vous le savez, très dangereuses -, qu’est-ce qui vous empêche de fixer dès maintenant une date pour la ...[+++]


It is not unanimous by any stretch of the imagination, and that's legitimate too, but there is, in my opinion, a sufficient consensus to proceed, even with the notion that all of those who came before us are aware that there are consequences to this and that it's not quite clear how it's all going to be resolved in the end.

Le consensus est loin d'être unanime, ce qui est tout à fait légitime, mais à mon avis le consensus est suffisant pour aller de l'avant, même si l'on tient compte du fait que tous nos témoins savent que cette mesure entraînera des conséquences qui n'apparaissent pas tout à fait clairement pour l'instant.


Court of Justice Mr Van Miert said that in an increasing number of cases the Commission might well be bringing proceedings against import, export and commercial monopolies before the Court of Justice, making it quite clear that they were incompatible with Article 37 of the Treaty.

Approche Cour de Justice "Il ne peut pas être exclu que la Commission intensifiera son action contre les monopoles d'importation et d'exportation au travers de la Cour de Justice en raison de leur incompatibilité avec l'Article 37 du Traité".


Most of the items on the agenda of the Council today were already there well before the Treaty came into force.

La plupart des points aujourd'hui à l'ordre du jour du Conseil étaient déjà examinés bien avant que le traité entre en vigueur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'quite well but if any man came before' ->

Date index: 2024-05-14
w