Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Close-ended question
Closed question
Closed-end question
Closed-ended question
Direct questioning
Emergency ordinary question
FAQ
FAQ file
Fixed-alternative question
Frequently asked questions
Frequently asked questions file
Issue
Issue for trial
Issue in a proceeding
Issue in the proce
Matter at issue
Matter in dispute
Matter in issue
Matter in question
Open end question
Open ended question
Open question
Open-end question
Open-ended question
Point at issue
Point in case
Point in issue
Point of issue
Probing question
Question at issue
Question hour
Question in controversy
Question in dispute
Question in issue
Question time
Structured question
Turn around question
Turn-around question
Turnaround question
Unique answer question
Urgent ordinary question
Urgent question

Vertaling van "question maybe " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
A new poverty line : yes, no or maybe?

Nouvelles mesures de pauvreté : oui, non ou peut-être?




closed question | closed-end question | closed-ended question | close-ended question | structured question | fixed-alternative question

question fermée


open ended question | open-ended question | open end question | open-end question | open question

question ouverte


point at issue [ issue | point in issue | point in case | point of issue | question in controversy | question in dispute | question in issue | question at issue | matter at issue | matter in issue | matter in dispute | issue for trial | matter in question | issue in a proceeding | issue in the proce ]

sujet d'un différend [ question soulevée | point litigieux | question en litige | point en litige | question litigieuse | moyen soulevé | matière en litige ]


closed question [ closed-ended question | close-ended question | closed-end question | unique answer question ]

question fermée [ question orientée | question dilemme ]


probing question | turn around question | turnaround question | turn-around question

question d'approfondissement


urgent question | urgent ordinary question | emergency ordinary question

question urgente | question ordinaire urgente


frequently asked questions file | frequently asked questions | FAQ file [ FAQ ]

foire aux questions | fichier des questions courantes | questions courantes | questions fréquentes [ FAQ ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As we have seen so often, a minister might make a 10 or 15 minute presentation which leaves other parties—not to mention government members who may or should have questions about the same issue—with maybe two three-minute questions, maybe the same amount of time for answers and then no follow-up.

Bien souvent, un ministre présente un exposé de 10 ou 15 minutes et laisse les autres partis—sans parler des députés ministériels qui pourraient ou devraient avoir des questions à poser sur le même sujet—réduits à poser deux questions de trois minutes, avec des réponses de même durée, sans aucun suivi.


If you leave it to my discretion, if I see that there is someone who has a supplementary question.Maybe Mr. Bailey will ask a question and Michel has a supplementary that is the natural question to ask and he's got it and he's ready to go.

Si vous me le permettez, si je vois que quelqu'un a une question complémentaire à poser.Par exemple, Michel peut vouloir poser une question complémentaire à celle que vient de poser M. Bailey.


Mr. Roy Bailey: I have one final question. Maybe I'm being a little bit selfish in this question, but under the one airline within Canada, I see the current shorter airlines, i.e., WestJet, operating with some satisfaction in western Canada.

M. Roy Bailey: J'ai une dernière question; c'est peut-être un peu égoïste de ma part, mais dans l'hypothèse d'une seule compagnie aérienne, je songe aux compagnies qui exploitent des lignes locales, par exemple WestJet, de façon assez satisfaisante dans l'ouest du Canada.


Senator Moore: Your Honour, if I could have one more supplementary question, maybe I will get an answer to my question.

Le sénateur Moore : Votre Honneur, si je pouvais poser une autre question complémentaire, peut-être pourrais-je obtenir une réponse à ma question.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Senator Carignan: Senator, if you want to ask a 50-part question, maybe you should sit down and specify each part to avoid confusing the question and help you understand the answers.

Le sénateur Carignan : Sénatrice, si vous décidez de poser une question à 50 volets, il faudrait à un moment donné s'asseoir et préciser chacun des volets pour éviter de dénaturer la question et, aussi, pour pouvoir comprendre les réponses.


Maybe we could come to an agreement and you, with the Bureau and with the Vice-Presidents, could agree that this section, Question Time, is sacrosanct and that that will not be changed.

Peut-être pourrions-nous aboutir à un accord. Vous pourriez, avec le Bureau et les vice-présidents, reconnaître que cette heure des questions est quelque chose d’extrêmement important qu’il ne faut pas modifier.


I would like to take the opportunity to put the following question, maybe especially to the Council: Are you prepared to draw up not only environmental criteria for biofuels but also social standards for biofuels, for example, guaranteeing acceptable pay, union rights, etc. for the biofuel we buy in to the Union?

Je voudrais saisir cette opportunité pour poser la question suivante, peut-être plus particulièrement au Conseil: êtes-vous prêt à mettre au point des critères environnementaux pour les biocarburants, mais aussi des critères sociaux, par exemple, garantissant un salaire acceptable, les droits syndicaux, etc., pour le biocarburant que nous achetons dans l’Union européenne?


I think that maybe the President forgot to give me a chance to reply to your specific questions.

− (EN) Je pense que le Président a oublié de me donner l’occasion de répondre à vos questions spécifiques.


Many years ago Sean O’Casey, the Irish poet, wrote in Juno and the Paycock: ‘I ofen looked up at the sky an’ assed meself the question – what is the moon, what is the stars?’ Maybe today we have to ask ourselves a question for this generation: what does the European Union actually mean and where do we want it go?

Il y a de nombreuses années, Sean O’Casey, le poète irlandais, écrivait dans Junon et le paon: «J’ai souvent regardé le ciel en me posant la question – qu’est-ce que la lune, qu’est-ce que les étoiles?».


Maybe it was a very interesting question for him, but in this case he must ask a question like the other Members of this House.

C’était peut-être une question très intéressante pour lui, mais dans ce cas-là, il doit poser une question comme les autres députés de cette Assemblée.


w