Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auto word wraparound
Automatic word wraparound
Blank word
Define new words
Empty word
Form word
Function word
Give word on properties
Identify new word
Identify new words
Identifying new words
Negative word
Produce text files
Provide information on houses
Provide information on land
Provide information on properties
Stop word
Text wrap
Text wraparound
Use text processing program
Use word processing software
Using word processor
Wernicke's aphasia
Word deafness
Word wrap
Word wrap-around
Word wraparound
Word-organized memory
Word-organized storage
Word-organized store
Word-oriented memory
Word-structured memory
Wording of a question
Wordwrap
Wraparound

Traduction de «question is worded » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
identify new word | identifying new words | define new words | identify new words

repérer des mots nouveaux


stop word [ negative word | blank word | empty word | function word | form word ]

mot-vide


Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common complex tics include hitting oneself, jumping, and hopping. Common complex vocal tics in ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de ...[+++]


wraparound [ word wrap | automatic word wraparound | auto word wraparound | word wraparound | wordwrap | word wrap-around | text wraparound | text wrap ]

bouclage [ renvoi à la ligne | renouement des mots | retour à la ligne automatique | renouement automatique des mots | renouement des mots automatique ]


word-organized storage | word-organized store | word-organized memory | word-oriented memory | word-structured memory

mémoire organisée par mots | mémoire organisée en mots | mémoire à mots




Definition: A specific developmental disorder in which the child's understanding of language is below the appropriate level for its mental age. In virtually all cases expressive language will also be markedly affected and abnormalities in word-sound production are common. | Congenital auditory imperception Developmental:dysphasia or aphasia, receptive type | Wernicke's aphasia | Word deafness

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


produce text files | using word processor | use text processing program | use word processing software

utiliser un logiciel de traitement de texte


Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]


give word on properties | provide information on houses | provide information on land | provide information on properties

fournir des informations sur des propriétés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I would like to bring attention to the Chair ruling of May 1, 1980 by Madam Sauvé when she was asked the question “If words are directed toward the government and not toward an individual, can he use words such as dishonest and shabbily?” She ruled in that context that, yes, such words were parliamentary because it was directed toward the government.

Je voudrais attirer l'attention de la Chambre sur la décision de la présidence rendue le 1 mai 1980 par Mme Sauvé qui, en réponse à la question «s'il s'adresse au gouvernement et non à un député en particulier, le député peut-il utiliser des mots comme “malhonnête” et “mesquin”?», a dit que, oui, dans un tel contexte, ces mots étaient parlementaires parce qu'ils s'adressaient au gouvernement.


The way the question is worded is going to depend on how we word this amendment.

Le libellé de la question découlera du libellé de cet amendement.


It should furthermore be noted that under Article 355(6) TFEU, the European Council may amend the status of an overseas country or territory as regards the application of the Treaties to that overseas country or territory, but the actual wording of the Treaties may only be amended by using the procedures in Article 48 TEU. The appropriateness of the European Council adopting decisions amending the wording of the Treaties can therefore be questioned, in particular taking into account Article 13(2) TFEU whereby each institution is to ac ...[+++]

Par ailleurs, il convient de relever qu'en vertu de l'article 355, paragraphe 6, du TFUE, le Conseil européen peut modifier le statut d'un pays et territoire d'outre-mer pour ce qui relève de l'application des traités audit pays et territoire d'outre-mer, mais que le libellé exact des traités ne peut être modifié qu'au travers des procédures visées à l'article 48 du traité UE. Dès lors, la légitimité de décisions du Conseil européen modifiant la formulation des traités peut être mise en question, en particulier au regard de l'article 13, paragraphe 2, du TFUE, qui dispose que chaque institution agit dans les limites des attributions qui ...[+++]


My question was worded thus – does the European Commission intend to initiate a framework directive on ensuring sufficient minimum incomes, because otherwise, we definitely will not overcome poverty.

Ma question était formulée comme suit: la Commission européenne ne considère-t-elle pas qu’il faudrait mettre en place une directive-cadre sur un système garantissant un revenu minimum adéquat dans toute l’Europe, car, autrement, nous ne parviendrons définitivement pas à surmonter la pauvreté.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For those who would question the words of a Conservative politician on this matter, I ask them to consider the words of the Province of Ontario's very own task force on competitiveness, which in 2007 reported the following:

J'invite ceux et celles qui seraient tentés de remettre en question les paroles d'un politicien conservateur à cet égard à réfléchir à ce que le groupe de travail sur la compétitivité mis sur pied par le gouvernement ontarien a dit dans le rapport qu'il a présenté en 2007, et je cite:


If we look at the way the questions were worded, we would see that the first and third questions were in the third person, whereas the second one began with “I would like”, which was obviously researched.

Si nous regardons la façon dont les questions sont libellées, nous constatons que la première et la troisième sont à la troisième personne, alors que la deuxième commence par « J'aimerais » , ce qui montre manifestement qu'on a effectué une recherche.


Over and above the position of the European Parliament, I would like to question the wording of Article 7 paragraph 2(a) and how it has been amended by the European Council, where the deviation from the medium-term budget targets in connection with multi-pillar pensions reform has been permitted.

En marge de la position du Parlement européen, je souhaiterais remettre en question la formulation de l’article 7, paragraphe 2, point a), et la manière dont le Conseil européen l’a modifiée, lorsque l’écart par rapport aux objectifs budgétaires à moyen terme a été autorisé dans le cadre de la réforme des pensions par le biais de piliers multiples.


The first was the question of how long, or in other words how much longer the present quota system should remain in force, and the second was the question of how much, or in other words whether the quota levels should be changed.

La première question était de savoir combien de temps encore le système de contingents actuel devrait rester en vigueur, la seconde dans quelle mesure, ou si les niveaux de contingentement devraient en être modifiés.


The first question is how the budget expenditure should be shared between women and men, in other words who gets the money, and the second question is who should pay, in other words who shoulders the tax burden.

Premièrement, comment se répartissent les dépenses budgétisées entre les femmes et les hommes: qui encaisse? Deuxièmement, qui paie?


I have heard Senator Doody and others question whether indeed it is what the province wants, whether the question was worded properly, whether the calculation of whether there is a majority within a minority was done.

J'ai entendu le sénateur Doody et d'autres qui se demandaient si c'est vraiment ce que veut la province, si la question était bien formulée, si on s'est bien assuré qu'il y avait une majorité au sein de la minorité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question is worded' ->

Date index: 2021-10-08
w