Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Close-ended question
Closed question
Closed-end question
Closed-ended question
Direct questioning
Emergency ordinary question
FAQ
FAQ file
Fixed-alternative question
Frequently asked questions
Frequently asked questions file
Issue
Issue for trial
Issue in a proceeding
Issue in the proce
Matter at issue
Matter in dispute
Matter in issue
Matter in question
Open end question
Open ended question
Open question
Open-end question
Open-ended question
Point at issue
Point in case
Point in issue
Point of issue
Probing question
Question at issue
Question hour
Question in controversy
Question in dispute
Question in issue
Question time
Structured question
Turn around question
Turn-around question
Turnaround question
Unique answer question
Urgent ordinary question
Urgent question

Vertaling van "question and maybe " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
A new poverty line : yes, no or maybe?

Nouvelles mesures de pauvreté : oui, non ou peut-être?




closed question | closed-end question | closed-ended question | close-ended question | structured question | fixed-alternative question

question fermée


open ended question | open-ended question | open end question | open-end question | open question

question ouverte


point at issue [ issue | point in issue | point in case | point of issue | question in controversy | question in dispute | question in issue | question at issue | matter at issue | matter in issue | matter in dispute | issue for trial | matter in question | issue in a proceeding | issue in the proce ]

sujet d'un différend [ question soulevée | point litigieux | question en litige | point en litige | question litigieuse | moyen soulevé | matière en litige ]


closed question [ closed-ended question | close-ended question | closed-end question | unique answer question ]

question fermée [ question orientée | question dilemme ]


probing question | turn around question | turnaround question | turn-around question

question d'approfondissement


urgent question | urgent ordinary question | emergency ordinary question

question urgente | question ordinaire urgente


frequently asked questions file | frequently asked questions | FAQ file [ FAQ ]

foire aux questions | fichier des questions courantes | questions courantes | questions fréquentes [ FAQ ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The Chair: I just have one final question, and maybe it is a legal question for Mr. Aronson.

Le président : J'ai une dernière question, et c'est peut-être une question à caractère légale pour vous, monsieur Aronson.


Perhaps tomorrow the members interested in his question can ask questions and maybe the minister could respond to them, but I do not think it is a point of order, and question period has ended.

Les députés qui s'intéressent à ce sujet pourraient, demain, poser des questions au ministre, et celui-ci pourrait y répondre.


Maybe we could come to an agreement and you, with the Bureau and with the Vice-Presidents, could agree that this section, Question Time, is sacrosanct and that that will not be changed.

Peut-être pourrions-nous aboutir à un accord. Vous pourriez, avec le Bureau et les vice-présidents, reconnaître que cette heure des questions est quelque chose d’extrêmement important qu’il ne faut pas modifier.


I think that maybe the President forgot to give me a chance to reply to your specific questions.

− (EN) Je pense que le Président a oublié de me donner l’occasion de répondre à vos questions spécifiques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Members on that side will probably not be able to answer that question or maybe will not want to answer that question, but it is the only question that bears the need for an answer (1635) Let us talk about sentencing.

Les députés d'en face ne pourront sans doute pas répondre à cette question ou peut-être ne voudront pas y répondre, mais c'est la seule question à laquelle il faut répondre (1635) Parlons des peines.


Many years ago Sean O’Casey, the Irish poet, wrote in Juno and the Paycock: ‘I ofen looked up at the sky an’ assed meself the question – what is the moon, what is the stars?’ Maybe today we have to ask ourselves a question for this generation: what does the European Union actually mean and where do we want it go?

Il y a de nombreuses années, Sean O’Casey, le poète irlandais, écrivait dans Junon et le paon: «J’ai souvent regardé le ciel en me posant la question – qu’est-ce que la lune, qu’est-ce que les étoiles?».


You, Madam President and honourable Members, may know the answer to that question, but maybe some of what I am about to say will seep through the walls of this Hemisphere and enter the sphere of public opinion, which is still regularly exercised by this issue as, of course, it is fully entitled to be.

Vous, Madame la Présidente, et chers collègues, vous le savez bien mais peut-être des bribes de ce que je vais dire vont-elles franchir les murs de cet hémicycle pour parvenir aux oreilles de l’opinion publique, qui se pose encore régulièrement la question et qui en a, bien entendu, parfaitement le droit.


Maybe it was a very interesting question for him, but in this case he must ask a question like the other Members of this House.

C’était peut-être une question très intéressante pour lui, mais dans ce cas-là, il doit poser une question comme les autres députés de cette Assemblée.


The Speaker: Colleagues, usually in Question Period we might get a question and maybe tack a little one on behind. When we get up to five that is a little much.

Le Président: Chers collègues, au cours de la période des questions, on pose habituellement une question qu'on peut accompagner en douce d'une autre plus courte, mais aller jusqu'à cinq, c'est beaucoup.


Mr. Kasurak: To answer the first part of the question, there was also an implicit question that maybe our expectations are to look for a new model of management.

M. Kasurak: Pour répondre à la première partie de la question, elle laissait sous-entendre que nous envisagions peut-être un nouveau modèle de gestion.


w