Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question and comments really did here tonight » (Anglais → Français) :

What my question and comments really did here tonight is confirm what is needed, which is a national mental health strategy for Canada with set timeframes on how to get there, a white paper, consultations held on the white paper, and then implement a plan by 2015.

Ma question et mes observations de ce soir visaient à confirmer ce dont le Canada a besoin, c'est-à-dire une stratégie nationale en santé mentale, avec un échéancier pour atteindre les objectifs, un livre blanc, des consultations sur le livre blanc, et la mise en place d'un plan d'ici 2015.


Before we get to questions and comments, I have a little item here that I forgot to do before the hon. member for Toronto Centre began. It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Malpeque, National Defence; the hon. member for Québec, Air Transportation; and the hon. member for Charlesbourg—Haute-Saint-Charles, the Quebec Bridge.

Avant de passer aux questions et observations, il y a une chose que j'aurais dû faire avant l'intervention de la députée de Toronto-Centre Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: le député de Malpeque, La défense nationale; la députée de Québec, Le transport aérien; la députée de Charlesbourg—Ha ...[+++]


That is really important because some of the questions being asked from within the committee, and I think some of the tenor of my hon. colleague's presentation here tonight, suggests that the real problem is section 13 itself and how it unduly infringes on freedom of expression, which frankly I feel is the incorrect argument.

C'est fort important, car certaines questions posées en comité — et une partie de la teneur du discours du député ce soir — portent à croire que c'est l'article 13 qui pose problème, parce qu'il empiéterait excessivement sur la liberté d'expression. Je crois que cette analyse est fautive.


I suppose I am not really surprised, but perhaps a little disappointed, to hear the comments by Mr Jim Allister here tonight.

Je ne suis pas réellement surprise, mais cependant un peu déçue, d’entendre les déclarations faites ici ce soir par M. Jim Allister.


It is all very well documented here, not innuendoes, and as I said earlier today in my questions and comments period, as did the member for Kings—Hants and other members, “Do not listen to what we have to say, here are comments from third parties, third party endorsements”.

Tout cela est attesté. Ce n'est pas des insinuations et, comme je l'ai dit plus tôt aujourd'hui pendant la période des questions et observations, tout comme le député de Kings—Hants et d'autres députés d'ailleurs, « N'écoutez pas ce que nous avons à dire, écoutez plutôt les observations de tierces parties, les avis favorables de tierces parties».


Mr President, I should like to make a few comments about the questions raised here tonight.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais formuler quelques commentaires sur les questions soulevées ici ce soir.


Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, CPC): Madam Chair, I did not really have a question when I was sitting here following the intervention by the member for Nanaimo—Cowichan, until I heard the minister attack her for not phoning him of all things.

M. Jay Hill (Prince George—Peace River, PCC): Madame la présidente, j'ai écouté l'intervention de la députée de Nanaimo—Cowichan, et je n'avais pas prévu de question jusqu'à ce que j'entende le ministre lui reprocher, quel comble, de ne pas lui avoir téléphoné.


– (NL) Mr President, the three times that Mr Posselt stood up I did not respond, but on the fourth occasion I should very much like to do so, because we all know that this is not really a question of how long the debates here last.

- (NL) Monsieur le Président, je n’ai pas répondu lors des trois premières interventions de M. Posselt mais, à la quatrième, je souhaite le faire, parce que nous savons tous parfaitement bien que ce dont il est vraiment question n’est pas la longueur des débats de cette Assemblée.


– (NL) Mr President, the three times that Mr Posselt stood up I did not respond, but on the fourth occasion I should very much like to do so, because we all know that this is not really a question of how long the debates here last.

- (NL) Monsieur le Président, je n’ai pas répondu lors des trois premières interventions de M. Posselt mais, à la quatrième, je souhaite le faire, parce que nous savons tous parfaitement bien que ce dont il est vraiment question n’est pas la longueur des débats de cette Assemblée.


I must say that I and the pensioners who sent me here to seat 270 of the European Parliament were pleased by the comment made by Mrs Anna Diamantopoulou. When she replied to one of my questions during the hearings – and we should point out what did not go well but also what did – she said ...[+++]

Je tiens à dire notamment que j'apprécie, ainsi que les retraités qui m'ont envoyé à ce poste no 270 du Parlement européen, le commentaire du commissaire désigné, Mme Anna Diamantopoulou qui, répondant à une de mes questions au cours des auditions - dont il faut souligner les points négatifs mais aussi les points positifs - a dit qu'elle tenait dûment compt ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question and comments really did here tonight' ->

Date index: 2024-06-23
w